有奖纠错
| 划词

L'enfant resta à la ville à l'insu de ses parents.

孩子父母道的情况下留城里。

评价该例句:好评差评指正

Mais, a son insu, l'egoisme lui avait ete inocule.

但是,他还道他已经种下了自私自利的疫苗。

评价该例句:好评差评指正

Il sort à mon insu.

他出去没让我道。

评价该例句:好评差评指正

J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.

我希望我没有觉中违背了什么“禁口令”。

评价该例句:好评差评指正

Maitre Cruchot pensa que Nanon fut, a son insu, l'instrument fidele du transport des fonds.

克吕旭公证人认为是娜农自觉地做了运送巨款的忠实工具。

评价该例句:好评差评指正

Ces violations de l'embargo peuvent se produire à l'insu ou non des États concernés.

违反禁运的行为,有关国家或许情,或许情。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.

而,据报告,一名罪犯他的律师道的情况下执行了死刑。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des rapports que le trafic d'armes s'effectue généralement à l'insu des gouvernements.

报告说,非法军火贩运通常是政府情的情况下发生的。

评价该例句:好评差评指正

À l'insu du fournisseur, l'acheteur avait trouvé une source d'approvisionnement moins onéreuse.

供应商情的情况下,买方找到一个较便宜的化合物货源。

评价该例句:好评差评指正

On rapporte que des enfants des rues sont souvent employés pour poser ces engins à leur insu.

据报道,他们正利用街头流落儿童埋设装置,而儿童往往并情。

评价该例句:好评差评指正

Il serait impossible de sortir un prisonnier d'un de ces centres de détention à l'insu du CICR.

如果说从拘留中心带走任何犯人,而红十字委员会却道,可能的。

评价该例句:好评差评指正

À son insu, le Département contribue à créer des problèmes qui nuisent au fonctionnement efficace de l'Organisation.

该部无意中助长了一问题,影响到本组织的工作情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces marchandises peuvent passer la douane au su ou à l'insu et avec ou sans l'assistance des douaniers.

无论执法人员是否情或提供协助,违禁品都能够成功地通过海关区。

评价该例句:好评差评指正

M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.

Jama先生说,传单是他讲演时散发的,但事先没有告诉他也没有得到他的同意。

评价该例句:好评差评指正

L'État interdit toute organisation civile ou militaire qui aurait été créée à son insu et en dehors de ses lois.

国家禁止国家情或法律规定以外建立任何平民或军事组织。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.

一个人瞒着飞机的一名乘客,把一颗炸弹放进乘客的行李袋,就是属于种情况。

评价该例句:好评差评指正

La pratique consistant à tenir des réunions privées entre quelques membres du Conseil à l'insu des autres membres doit cesser totalement.

安理会少数成员其他成员情的情况下举行非公开会议,是一种应当彻底废止的做法。

评价该例句:好评差评指正

Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme.

利用或滥用于支助恐怖主义的慈善机构实施控制已证明非常困难。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.

有时候少女所选择的配偶或其所爱的人也遭到同样的厄运。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas fourni la preuve que le caporal Sarath ou ses collègues agissaient à titre personnel à l'insu des autres officiers.

此外,调查没有提供证据证明Sarath下士或其同事是其他军官晓的情况下,以个人名义采取行动的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白鼻子, 白璧微瑕, 白璧无瑕, 白边宽的书, 白扁豆, 白冰铜, 白柄菌属, 白玻璃, 白不呲咧, 白布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Un mécanisme avait-il été installé à son insu ?

某种装置被有意无意地放置到了相机中吗?

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il s’agit là d’un mécanisme réflexe, qui se déroule à notre insu.

一种反射机制,它我们不知情的情况下发生的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’ai pu y transporter quelques vivres et quelques bouteilles d’eau à l’insu de l’équipage.

而且我艇上放了一些几瓶水,船上的人没发现。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Maître Cruchot pensa que Nanon fut, à son insu, l’instrument fidèle du transport des fonds.

克罗旭公证人认为拿侬不自觉的做了运送款子的工具。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous nous étions fiancés à l’insu de mon oncle, trop géologue pour comprendre de pareils sentiments.

我们背着叔父经订了婚,他太专心于地质学,不了解其他情感。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un exploit extraordinaire... ce qui est encore plus extraordinaire, c'est de l'avoir fait à mon insu.

“一项特殊的成就——不让我知道,做到这一点就不容易。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous feriez cela ? dit d’Artagnan indécis, tant la confiance d’Athos commençait à le gagner à son insu.

“你觉得这行吗?”达达尼昂犹豫不决地问道,阿托斯的信心经不知不觉地影响了他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean, à son insu, en subissait-il la pression ?

冉阿让不知不觉中感到这种压力呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle était trompée, mais à son insu, et cependant un instinct de vertu était effrayé.

错了,可自己并不知道,不过,一种维护贞操的本能被惊醒。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La fuite eût été très praticable si Ned Land fût parvenu a s’emparer du canot à l’insu du capitaine.

如果墨西哥湾,尼德·兰能趁尼摩船长不备夺取那只小艇,那逃跑计划可以实现的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il y avait presque de la divinité dans cet homme ainsi auguste à son insu.

这个人不自觉的无比尊严几乎可以神明媲美。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était en quelque sorte à son insu que sa main s’était ouverte et l’avait lâché.

他好象不知不觉地松开了手,放走了他。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais, à son insu, l’égoïsme lui avait été inoculé.

不知不觉之间,他血里经种下了自私自利的疫苗。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il va sans dire que ces préparatifs furent faits dans l’enceinte palissadée et à l’insu des sauvages.

当然,用不着说,这些准备工作都栅栏里面做的,没有让土人知道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À l’insu de ses camarades, Julien avait appris par cœur un grand nombre de passages de ces auteurs.

同学们都一无所知,于连却背诵了这几位作者的不少段落。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À l’insu de son père, elle voulut que la chambre de Charles restât dans l’état où il l’avait laissée.

保持他离开时的模样。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Pour avoir pisté « à leur insu les internautes, avec ou sans compte, sur des sites tiers via un cookie » .

因为脸书公司“有意或无意地通过Cookie第三方站点上,互联网用户不知情的情况下跟踪了他们“。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Enregistré à son insu, il défend son activité.

他不知情的情况下被记录下来,他为自己的活动辩护。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il était impossible de méconnaître dans l’accent de ces paroles les espérances d’un cœur à son insu passionné.

这句话的音调,明明显出她不知不觉经动了情,存着希望。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Le Président enregistre toutes les conversations, à l’insu de ses interlocuteurs.

总统对话者不知情的情况下记录所有谈话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白蛋白, 白蛋白铋, 白蛋白反应, 白蛋白过多, 白蛋白检验器, 白蛋白痰, 白蛋白血, 白刀子进,红刀子出, 白道, 白的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接