Le religieux n’en a pas tenu compte et a été interpellé.
修士没有理睬(地方法官禁令),被传唤了。
Les organisations représentant les femmes ont interpellé le gouvernement central et les pouvoirs locaux sur ce sujet; mais l'État partie devrait se montrer plus dynamique en ce qui concerne l'amélioration des soins de santé proposés dans ce domaine.
妇女组织已经在这个问题上指责地方府和中央府,但是,国家应当在努力改善提供保健方面更加积极主动。
Des appels urgents ont également été transmis concernant les cas de Thierry Kyalumba, directeur de publication de La Vision, interpellé par les mêmes services, et de François Kadima Malungu, ancien conseiller spécial en matière de sécurité du Président Kabila.
他们还向府递交了Thierry Kyalumba (La Vision出版主任,遭到同一情报机构人员审讯)和Françoin Kadima Malungu (卡比拉总统原特别安顾问)案件。
Au fil des ans, les conflits internationaux et intérieurs qui ont déchiré l'Afrique ont interpellé le Conseil de sécurité et exigé son intervention, en sa qualité de principal responsables du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
多年来,非洲国家间冲突和国内冲突一直需要安理事会根据其维持国际和平与安首要责任给予关注和介入。
Il a tout particulièrement fait mention du caractère ouvert et transparent du processus et a interpellé les donateurs, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales et les administrations publiques pour qu'ils fassent en sorte d'améliorer le caractère intégrateur du processus.
他特别提到了这一进程公开性、透明度和包容性,并说,各捐助方、各府间组织和非府组织、以及各国府在增进这一进程包容性方面面对着艰巨挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。