Je suis scandalisé par les échanges répétés de menaces auxquelles se livrent, par médias interposés, Israël et le Hezbollah.
我感到不安,色列与真主党之间不断通过媒体互相恐吓。
Par ailleurs, le Japon coopère avec d'autres pays asiatiques, dont la Thaïlande, dans le but de lutter contre la prostitution par proxénètes interposés et dégage d'importants moyens pour financer ces mesures dans le cadre du processus budgétaire de Manille.
日本还与包括泰国在内其他亚洲国家开展合作,控制派遣式卖淫业,并根据马尼拉预算进程,为此类措施提供了大量财政资源。
On envisage un système de cure par conseil interposé, l'idée étant que, dans les cas moins graves, l'auteur de la violence devra se faire soigner au lieu d'avoir à purger une peine; dans les cas graves, le coupable sera naturellement condamné.
目前正在考虑建立一个咨询系统,建立该系统初衷,在不太严重案件中,可将行凶者送去接受咨询,而不判刑;而如果案情严重,行凶者当然应被判刑罚。
Depuis l'élection de Cheikh Sharif Cheikh Ahmed à la présidence, le gouvernement d'unité a pris des mesures tangibles pour tendre la main, directement ou par allié interposé, aux groupes d'opposition qui sont restés en dehors du processus de paix de Djibouti.
在谢赫·谢里夫·谢赫·艾哈迈德当选总统后,团结政府采取明确步骤,直接和通过代理人方式,与未参吉布提和平进程反对派团体进行接触。
De fait, M. Sharon veut revenir à la situation d'avant les Accords d'Oslo et essayer de créer des entités palestiniennes isolées, en dirigeant par chefs locaux interposés, car, pour tout dire, il ne veut pas mettre fin à l'occupation et n'est pas intéressé par un véritable règlement pacifique.
实际上,沙龙先生想返回奥斯陆之前状态,企图造成地方代理人领孤立巴勒斯坦实体,因为他就不想结束占领,对真正和平解决不感兴趣。
Une solution de rechange, ou complémentaire, consisterait à exiger des créanciers garantis qui auraient connaissance d'une cession par le constituant d'ajouter sur l'avis inscrit le nom du bénéficiaire de la cession en qualité de constituant additionnel, et ce afin d'éviter toute subordination par rapport à un demandeur tiers interposé.
一种替代或补充办法要求查明让与人有转让行为有担保债权人在已登记通知上将受让人列入让与人名单,避免从属于介入第三方债权人局面。
Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.
虽然实战对于人类而言不可接受,但冷战在心理上却不可承受,因为这种战争不可避免地致代理冲突,而这些冲突与一个让文明势力及各国和不同文化之间相互谅解因素前所未有方式发展壮大世界格格不入。
L'Algérie, se posant en défenseur du droit international et proclamant le slogan de l'autodétermination, s'est profondément impliquée dans le conflit qui s'en est suivi au Sahara occidental, en suivant une stratégie clairement définie dont le début a consisté à créer le Front POLISARIO et à mener une guerre par allié interposé contre le Maroc.
声称国际法捍卫者,并且打出了自决标语阿尔及利亚,随着建立波利萨里奥阵线和发动对摩洛哥代理战争为开端明确战略出台,使自己深深陷入了随后发生西撒哈拉冲突之中。
Les chefs de l'opposition du Nord ont estimé que les deux présidents se livraient une guerre par alliés interposés, à travers les frontières communes de leurs pays, et ont préconisé la conclusion d'un accord de paix régional associant tous les pays de la zone, dans le souci de trouver une solution au problème des Janjaouid et d'éviter toute nouvelle déstabilisation de la région.
北部反对派领人一致认为两国总统都在跨越其共同边界打一场代理战争,呼吁该区域所有国家间签署区域和平协定,解决金戈威德民兵问题和防止该区域进一步不稳定。
Aux Philippines, une ONG locale, la Remedios AIDS Foundation, gère avec le soutien du FNUAP un espace jeunesse implanté dans un complexe commercial; cet espace sert de cadre à des discussions en petits groupes sur des thèmes en rapport avec la santé en matière de reproduction, à la fourniture de conseils en tête-à-tête à des adolescents et à la participation à des dialogues en ligne par clavier interposé sur l'Internet.
在菲律宾,在人口基金支持,一个地方非政府组织挽救艾滋病者基金在一大型购物中心开辟了一块青年园地,作为就生殖卫生专题进行小组讨论,面对面为青少年提供咨询和上网聊天一个场所。
Le Congrès devrait aussi souligner la nécessité de prendre en considération les zones communautaires à préserver et les zones protégées où vivent des peuples autochtones, de respecter pleinement les droits de ces derniers et d'obtenir leur consentement libre, préalable et donné en connaissance de cause avant de déclarer qu'une zone est protégée ou de prendre en charge la gestion des zones de ce type lorsque cela pourrait être préjudiciable aux interposés.
还应强调,需要承认社区保护地区和土著民族保护地区,需要充分尊重土著民族权利,和在宣布或管理任何保护地区从而可能影响到土著民族之前,需要征得他们自由、事先和知情同意。
D'autres spécialistes ont cependant mis en garde contre la tentation de qualifier les actes terroristes de guerre et, en particulier, d'assimiler le terrorisme parrainé par l'État à une guerre de faible intensité ou à «une guerre par agents interposés», faisant valoir qu'une telle approche est de nature à embrouiller la notion de terrorisme parrainé par l'État surtout que cette pratique ne constitue pas un phénomène uniforme et ne se limite pas à un seul type de conflit.
但另一些专家则警告不要给恐怖主义贴上战争标签,他们尤其不赞成把国家赞助恐怖主义归类为低强度战争或“代理人战争”迎合一些国家尚在远期最终利益,他们主张这样归类混淆了国家赞助恐怖主义实质,因为它并不构成单一现象,也不冲突单一形态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais tu vois, c'est assez simple de faire la différence entre " quelque" suivi d'un nom, d'un adjectif ou d'un adverbe et la locution " quel que" suivie d'un verbe avec parfois " en" , " il" ou " elle" interposé.
但是你看,区分“quelque”(后跟名词、形容词或副词)词组“quel que”(后跟动词,有时会插入“en”、“il”或“elle”)是很简单的。