Les raisons de l'invalidation des résultats du vote n'ont pas été divulguées comme il le fallait.
没有充分透露导致选举结果无效的原因。
Une liste d'interventions et de sanctions possibles (sanctions financières, invalidation de décisions, annulation de politiques, retrait de personnel, etc.) devrait être établie d'urgence afin de guider le nouveau Représentant spécial du Secrétaire général.
应该紧急拟订一个可以采取的干预和制裁措施清单,其中包括财政制裁、撤销决定、否决政策及开除人员,新任秘书特别代表提供指导。
D'ailleurs, continue-t-il, l'État partie reconnaît que l'avis du CLN concerne exclusivement la question de l'éligibilité et en aucun cas n'implique l'invalidation automatique du certificat, ni ne peut servir de base à un examen de l'authenticité de ce dernier.
此外,缔约国承认,国家语言委员会的意见只涉及候选人资格的问题,决不意味着自动吊销该证书或者可用于作修改证书恰当性的依据。
D'ailleurs, continue-t-il, l'État partie reconnaît que l'avis du CLN concerne exclusivement la question de l'éligibilité et en aucun cas n'implique l'invalidation automatique du certificat, ni ne peut servir de base à un examen de l'authenticité de ce dernier.
此外,缔约国承认,国家语言委员会的意见只涉及候选人资格的问题,决不意味着自动吊销该证书或者可用于作修改证书恰当性的依据。
Dans les exemples qui précèdent, une fois que la signature électronique a été attribuée à la personne, l'enregistrement électronique lui serait également attribué, à moins que celle-ci n'établisse l'existence d'une fraude, d'une falsification ou d'un autre motif d'invalidation.
在上述例子中,一旦确定电子签字属于某人,则电子记录也将属于该人,除非该人证实其中发生了欺诈、伪造或其他使归属无效的行。
Le gouvernement américain avança notamment que "l'invalidation automatique des procédures engagées et le retour au statu quo ante comme sanctions du défaut de notification, non seulement ne trouvent aucun appui dans la pratique étatique, mais seraient impossibles à réaliser".
它还说,“作未通知的处罚,自动地取消所提出的诉讼,回到原来状态,在国家实践中没有先例,也是不可行的。”
M. Vahnavati (Inde) déclare que l'invalidation des mariages de mineurs, qui viendrait remplacer la simple sanction des contrevenants, est une question délicate dans la mesure où tout enfant né de l'une de ces unions de mineurs ne doit pas être pénalisé en étant déclaré illégitime.
Vahnavati先生(印度)说,使童婚无效而不只是惩罚犯法者,而是一个非常棘手的问题,因这种夫妻生下的孩子决不能被非法从而受到处罚。
L'article 65 des Conventions de Vienne ne permet pas de décider comment il faut régler un conflit entre une réserve et une norme péremptoire découlant de l'application du projet de directive 3.1.9; en pareille situation, l'admissibilité de la réserve n'implique pas l'invalidation, la dénonciation, l'extinction ou la suspension du traité.
《维也纳公约》第六十五条没有规定如何解决保留与实施准则草案3.1.9而产生的强制性准则之间的矛盾;在这种情况下,保留是否可采纳与条约无效以及终止、退出或暂停执行条约等因素无关。
Enfin, il exhorte l'État partie à prendre des dispositions juridiques interdisant le vote familial et à continuer de mener des campagnes d'information pour faire comprendre à la population qu'il n'est pas admissible de voter pour autrui et que le recours à cette pratique pourrait aboutir à l'invalidation des résultats des élections.
委员会还鼓励该国制定法律保障,以避免家庭投票法,并继续开展教育活动,说明代人投票是不可接受的,并可能使选举结果无效。
6 Concernant la contradiction alléguée entre le certificat de la requérante et les conclusions du CLN, l'État partie note que ces dernières ne portent que sur la question de l'éligibilité de la candidate et en aucun cas n'impliquent l'invalidation automatique du certificat, ni ne pourraient servir de base pour réviser sa convenance, sauf si sa détentrice en décidait autrement.
6 关于提交人的证书与国家语言委员会结论之间所谓的矛盾现象,缔约国指出,国家语言委员会的结论只涉及候选人的资格问题,绝不意味着证书的自动失效,或可用作修改这一证书适当性的依据,除非证书的持有人希望作出修改。
En particulier, les exigences relatives au contenu (renseignements spécifiés, et non documents originaux) de l'information communiquée (“avis”) et à la méthode de communication ne devraient pas être plus lourdes que nécessaire pour que le système de registre fonctionne de la façon indiquée dans le présent chapitre et que le risque d'invalidation de l'inscription soit le plus faible possible.
尤其是,关于所提交信息(“通知”)的内容(指明的信息项,非原件)和提交方法的要求不宜过于繁琐,应以确保登记制度以本章所述的方式发挥功能并将登记无效的风险降至最低所必要的程度限。
6 Concernant la contradiction alléguée entre le certificat de la requérante et les conclusions du CLN, l'État partie note que ces dernières ne portent que sur la question de l'éligibilité de la candidate et en aucun cas n'impliquent l'invalidation automatique du certificat, ni ne pourraient servir de base pour réviser sa convenance, sauf si sa détentrice en décidait autrement.
关于提交人的证书与国家语言委员会结论之间所谓的矛盾现象,缔约国指出,国家语言委员会的结论只涉及候选人的资格问题,绝不意味着证书的自动失效,或可用作修改这一证书适当性的依据,除非证书的持有人希望作出修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。