有奖纠错
| 划词

Le juge invectivait souvent l'accusé (et ses proches), criant qu'il mentait et que c'était ce qu'il avait dit pendant l'enquête préliminaire qui était la vérité.

该法官常常对被告(及其亲属)大喊大叫,谎,并在初步调查时了实话。

评价该例句:好评差评指正

2 Peu de temps après, deux policiers sont arrivés et ont invectivé le requérant, lui ont passé les menottes et lui ont demandé de présenter sa carte d'identité.

2 不久,两位警察场,并向申诉人咆哮,给带上手铐,并要求出示

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit, notamment, que des femmes avaient été battues pour avoir enfreint l'obligation de porter le tchador, mais qu'il y avait aussi des femmes qui se révoltaient en invectivant les Taliban et en arrachant leur tchador.

为了违反“chadari”(服装)规定殴打妇女的报告和妇女大骂塔利班并把“chadari”脱掉和抛弃的反叛行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


衬衫的前身, 衬衫店, 衬衫领, 衬衫钮扣, 衬衫商, 衬衫袖口, 衬上一层纸, 衬套, 衬套座, 衬筒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

DUTILLEUL, qui avait acquis une certaine aisance à ce jeu, ne se contentait plus d’invectiver contre le sous-chef.

DUTILLEUL对于这个游戏游刃有余,不再以痛骂上司为乐了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les supporters n'ont rien raté du débat télévisé entre les deux candidats en mode stand-up, qui s'invectivent et se répondent.

- 支持者没有错两位候选人以站立模式进行电视辩论,互相斥责和回答。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mes-Bottes comprit et se remit à invectiver cet entortillé de père Colombe. Comment ! une bride de son espèce se permettait de mauvaises manières à l’égard d’un camarade !

“靴子”看明白了其中含义,便骂起难说话布大叔。怎么了!这个老家伙胆敢给自己一个儿们不去?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comme Étienne sortait par l’allée de la maison, il aperçut Rasseneur assis devant la cheminée de fonte, très pâle, tandis que sa femme, grandie dans son éternelle robe noire, l’invectivait en paroles tranchantes et polies.

艾蒂安由道走出来时候,瞧见拉赛纳面难看地坐在铸铁壁炉前,他妻子穿着那件她终生不离黑长袍,正用尖刻而又不伤大雅言词责骂他。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis elle se mettait à crier, horriblement. Elle maudissait le poison, l’invectivait, le suppliait de se hâter, et repoussait de ses bras roidis tout ce que Charles, plus agonisant qu’elle, s’efforçait de lui faire boire.

然后她大叫起来,叫得吓人,她咒骂毒药,说毒药该死,但又哀求它快点送掉她命,并且伸出僵硬胳膊,推开夏尔竭力要她喝下去药,看起来他比她还更痛苦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Et pour cause: dans une élection sans grand suspense, les deux hommes, comme le montre ce rare document, étaient tombés d'accord pour ne pas s'invectiver. - On se fait plaisir, on fait plaisir à ses militants.

- 而且有充理由:在一场没有太多悬念选举中,正如这份罕见文件所示,这两个人同意不互相谩骂。- 我们玩得很开心,我们取悦我们活动家。

评价该例句:好评差评指正
法语说杂志

À leur arrivée, les policiers disent avoir vu la future victime les invectiver depuis son balcon. Ils ont également entendu des cris et des hurlements provenant de l'appartement, situé au sixième étage.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 趁便, 趁风扬帆, 趁黑夜, 趁火打劫, 趁机, 趁空, 趁亮儿, 趁钱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接