有奖纠错
| 划词

Je suis en tous les cas un optimiste invétéré, peut-être parfois imprudemment.

我这个人极端乐观主义,有时是可能到了近乎愚蠢的地步。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.

但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Le pourcentage de professionnelles de la santé (qui font partie des fumeuses invétérées) qui avouent fumer aussi en présence d'enfants est plus élevé que celui des femmes qui travaillent.

承认当着小孩的面的女性保健专业人员(抽最凶者之一)的百分比高于普通女百分比。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de cette dernière, l'Institut pense que les organismes publics persisteront dans leur culture et leur pratique invétérée de secret et d'opacité dans la gestion de l'information à caractère public.

乌拉圭法律和社会事务研究所认为,《获取信息法》将针对公共机构在提供公共资料方面的隐密和极少透明性的文化和实践。

评价该例句:好评差评指正

Éducation, conseils et, dans la province de Duarte, une petite somme d'argent en compensation pour perte de revenu subie ont été fournis aux familles dans le but d'éradiquer cette pratique invétérée.

多米尼加向各家庭提供教育和咨询,在杜尔特甚至还提供一小笔现金以赔偿其收入损失,以努力消除这种根深蒂固的做法。

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit le rapport du CICR, la crise est devenue si grave et si invétérée que, même si demain, tous les points de passage étaient ouverts, il faudrait des années pour relancer l'économie7.

正如红十字委员会报告所说,危机已十分严重,根深蒂固,即使所有过境点明天就开放,要恢也需几年时间。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre des obstacles à la participation politique des femmes, le rapport fait état d'attitudes invétérées et du manque de solidarité parmi les femmes elles-mêmes peu enclines à accorder leurs suffrages à des candidates.

在妇女政治参与面临的障碍中,报告提到了人们的态度根深蒂固,妇女本身也缺少团结,因此使她们不愿意选出其他妇女担任公职。

评价该例句:好评差评指正

Cette journée nous rappelle pourquoi il en est ainsi : l'habitude invétérée des Palestiniens de se faire constamment passer pour des victimes est alimenté par cet organe mondial et, plus précisément, par beaucoup de ses États Membres, comme nous venons de le constater.

今天提醒我们注意情况为何如此:正如我们刚刚看到的那样,本世界组织,特别是它的一些会员国助长了巴勒斯坦对受害者文化的痴迷。

评价该例句:好评差评指正

On a, dans l'intérêt de la démarginalisation de la femme, modifié le code pénal de façon à lui faire couvrir le délit de viol marital, à rationaliser les peines prévues pour relations sexuelles avec une fillette et à prévoir la prison à vie pour les délinquants sexuels invétérés.

为了使妇女获得权力,伯利兹已修正了《刑法》,规定了婚内强奸罪、与女童发生性关系受到惩罚有了根据,并对习性犯罪惯犯实行强制性终生监禁。

评价该例句:好评差评指正

Travailler en collaboration avec les dirigeants locaux est un bon moyen de rééquilibrer les rapports entre les sexes en terme de pouvoir et de modifier les idées invétérées sur le rôle des femmes, notamment en sensibilisant à l'importance de la participation de celles-ci à la prise des décisions au niveau des collectivités et du ménage.

与社区领袖合作是调整两性权力不平衡和改变关于妇女角色根深蒂固观念的重要战略,包括宣传妇女参与社区和家庭决策的重要性等。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait assigner un rang de priorité élevé au règlement du problème que pose la quasi-absence de recours utiles pour les victimes les plus marginalisées, notamment les victimes de la traite des êtres humains, les travailleurs en situation irrégulière, les victimes d'une discrimination invétérée et persistante comme les peuples autochtones, les Roms et les descendants d'esclaves.

应当最优先重视处理大多数被忽视的受害者,尤其是人口贩卖行为受害者、无证件人、诸如土著人民、罗姆人和奴隶后裔等长期根深蒂固的歧视受害者等群体几乎得不到任何有效补救的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réglementairement, réglementarisme, réglementariste, réglementation, réglementer, régler, règles, règles (huit), règles bimensuelles, réglet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Ou es-tu plutôt un coureur invétéré ?

或者你是一名顽固跑步者?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Ce sont les fans les plus invétérés.

- 他们是最铁杆粉丝。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Le voyageur invétéré était parti à l'aventure en van à travers l'Europe jusqu'en Iran.

这位痴迷旅行者乘坐面包车穿越欧洲前往伊朗进行冒险。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, d’un bout à l’autre des façades, ça sentait le lapin, un parfum de cuisine riche, qui combattait ce jour-là l’odeur invétérée de l’oignon frit.

这一天,全矿工村,从这一头到那一头,每家都散发出炖兔肉味,香喷喷烧菜味压住了煎洋葱味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Près du palais de Buckingham, les fans invétérés de la monarchie ont déjà commencé à planter leur tente, plusieurs jours avant le couronnement.

- 在加冕典礼前几天,在白金汉宫附近,君主制铁杆粉丝已经开始搭起帐篷。

评价该例句:好评差评指正
球》法语版

On ne prêtait plus guère attention à l'amour, comme un joueur invétéré ne consacre que quelques secondes à se désaltérer en attendant que la roulette ait fini de tourner.

对于爱情这类东西,他们只是用余光瞥一下而已,就像赌徒在盯着轮盘间隙抓住几秒钟喝口水一样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20139月合集

C'est le cas de Blue Jasmine, que ce New Yorkais invétéré a tourné à San Francisco, avec une comédienne venant du théâtre et d'Australie, Cate Blanchett, quasiment de tous les plans.

这就是《蓝色茉莉花》案例,这位顽固纽约客在旧金山拍摄,来自剧院和澳大利亚女演员凯特·布兰切特(Cate Blanchett)几乎来自所有镜头。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais ce qu’il y avait de plus clair dans tout cela, c’est que la haine véritable, la haine profonde, la haine invétérée de milady lui venait de ce qu’il n’avait pas tué son beau-frère.

不过,在所有这一切当中比较明显,就是米拉迪对他真正恨,咬牙切齿恨,根深蒂固恨,恨之因,就是他没有杀死她小叔子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Et puis, tendez bien l'oreille si vous voyagez en train dans les jours à venir: c'est un peu la loterie, mais parmi les agents SNCF à bord, des blagueurs invétérés entendent faire de votre trajet un moment unique.

然后,如果您在未来几天乘火车旅行,请仔细听:这有点像彩票,但在船上 SNCF 特工中,顽固小丑打算让您旅行成为一个独特时刻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232月合集

Il suffit de suivre ce fonceur invétéré pour se convaincre que le snowboard, c'est facile.

评价该例句:好评差评指正
利未记 La Bible LSG 1910

S'il voit que la plaie s'est étendue dans la maison, c'est une lèpre invétérée dans la maison : elle est impure.

评价该例句:好评差评指正
利未记 La Bible LSG 1910

Si la plaie s'est étendue sur le vêtement, à la chaîne ou à la trame, sur la peau ou sur l'ouvrage quelconque fait de peau, c'est une plaie de lèpre invétérée : l'objet est impur.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Regnault, règne, régner, régner (sur), Régnier, Régnier-desmarais, régolite, régolithe, regommage, regonflage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接