Ils portaient aussi des pancartes avec la mention "pour un monde meilleur, stop les préjugés", ironisant sur une initiative française.
他们还举着写有“为更好世,停止偏见”语牌,讽刺法国人创意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Dis donc, j'ai fait partie du club ! ironisa Keira.
“瞧,我不也!”凯拉自嘲着。
Eh bien, vous donnez de votre personne ! ironisa Hynes.
“嗯,这是给你自己建的!”希恩斯趣道。
Vous nous avez donc apporté un calendrier ? ironisa le pape.
“你是不是也带了份万年历?”教皇带着讥讽说。
Vous aurez tout le temps d'en parler aux juges, ironisa le représentant britannique.
“您可以到法庭上说。”英国代表讥讽道。
Alors, Potter, tu t'es trouvé une petite amie ? ironisa Malefoy.
“波特,你找了个女朋友! ”尔福拖长着音调说。
Weasley voudrait bien que tu lui dédicaces une photo, Potter, ironisa Malefoy. Il pourrait la vendre plus cher que sa maison.
“韦斯莱想要签名照片,波特,”尔福得意地笑着,“这比他家的房子还值钱呢。”
« Tout employé qui s'exprimera contre notre politique de liberté d'expression absolue sera viré » , ironisait l'un de ses dessins.
“任何公开反对我们绝对言论自由政策的员工都将被解雇。”
Au Parti socialiste, Olivier Faure, qui ironise.
在社会党,奥利维尔·福尔,颇具讽刺意味。
A Kiev, aujourd'hui, les Ukrainiens ironisent ouvertement sur les déboires du président russe.
今天在基辅,乌克兰人公开讽刺俄罗斯总统的挫折。
La gauche ironise, car il restait un seul 49-3 possible d'ici juillet prochain.
左边是具有讽刺意味的,因为到明年 7 月只剩下个可能的 49-3。
" Une seule solution: évacuer le pays" , ironise celui-ci.
具有讽刺意味的是,“只有个解决方案:撤离该国”。
Il faut beaucoup de classe pour jouer au Real ironise Marca, ou c'est lui qui perd selon AS.
讽刺的是皇需要很多课,要不然按照AS输的就是他。
Et Sergei Riabkov d'ironiser : il existe un « plaisir national » aux États-Unis, écrit-il, à prendre des mesures antirusses.
谢尔盖·里亚布科夫(Sergei Ryabkov)趣道:他写道,美国有种“民族乐趣”,那就是采取反俄措施。
" Moi j'appelle ça l'imagination" ironise Ludovic Gicquel, chef du pôle universitaire de psychiatrie de l'enfant et de l'adolescent à Poitiers.
“我称之为想象力,”普瓦捷大学儿童和青少年精神病学中心负责人 Ludovic Gicquel 趣道。
Hier, sur notre antenne, E.Borne a ironisé sur une partie des oppositions qui démontre qu'il n'y a pas de majorité alternative.
昨天,E.Borne 在我们的天线上开玩笑说些反对意见表明没有替代多数。
Le Président américain évoque une « négociation très juste » . « Vous voyez, nous pouvons parvenir à un accord ensemble » , ironise-t-il sur Twitter.
美国总统唤起了场“非常公平的谈判” 。“看,我们可以起达成协议, ” 他发推文说。
Dans son tweet, le journaliste avait ironisé sur un hôtel qui adoptait le nom d'un dieu hindou, reprenant un extrait d'un vieux film de Bollywood.
在他的推文中,这位记者开玩笑说家酒店采用了印度教神的名字,使用宝莱坞老电影的摘录。
Le BJP, de son côté, semble confortablement installé à la tête du pays et dans de nombreux États, il n'a pas manqué d'ironiser sur cette marche.
BJP 就其本身而言,似乎很舒服地坐在国家元首和许多州,它并没有对这次游行感到讽刺。
Et le sort réservé au dirigeant Bachar el Assad reste un sujet de discorde : nous sommes d'accord que nous sommes en désaccord, a ironisé John Kerry.
领导人巴沙尔·阿萨德 (Bashar al-Assad) 的命运仍然存在争议:我们同意我们不同意,约翰·克里趣道。
On ironisait, lors de l'élection de Donald Trump en 2016, sur son concept de « réalité alternative » : force est de constater qu'il a la vie dure.
在2016年唐纳德·特朗普选举期间,我们讽刺了他的“另类现实”概念:很明显,他的生活很艰难。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释