有奖纠错
| 划词

La roue du développement se met à tourner irrésistiblement sur le continent.

发展之轮开始在非洲大陆不停转动。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi, malgré les dangers inhérents à leur détention, certains semblent irrésistiblement attirées par de telles armes?

尽管拥有此种武器涉及种种危险,为什么有些人似乎不可抗拒地受到它们诱惑?

评价该例句:好评差评指正

Riche industriel divorcé, Lucas 43 ans, est irrésistiblement attiré par Elsa, 38 ans, une céramiste réputée à qui il a commandé une fresque pour le hall de son entreprise.

43岁已离婚路加是一位业家,他情不自禁地受到38岁爱莎所吸引,爱莎是一位知名陶艺家,受他委托为他写字大堂创作一幅壁画。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté dans les zones rurales draine irrésistiblement la population vers les centres urbains, causant des problèmes en matière de logement, de santé et d'assainissement et d'emploi, ou vers d'autres pays comme travailleurs migrants.

农村地区贫穷仍然是一种无法躲避力量,将人们赶到城市中心,造、保健和卫生及就业问题,或者将人赶到其他国家去当移民人。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus que le processus humanitaire d'élimination de toutes les mines antipersonnel existantes progresse irrésistiblement et avons une entière confiance en la pleine mise en oeuvre de la Convention d'Ottawa, objectif qu'il est en notre pouvoir d'atteindre.

我们对不可逆转地推动消除一切现存杀伤人员地雷人道主义进程以及充分执行《渥太华公约》坚信不移,这是一个我们能够实现目标。

评价该例句:好评差评指正

La Somalie se trouve actuellement dans une situation militaire très compliquée et potentiellement instable, le milieu y est hostile et le pays semble s'acheminer irrésistiblement vers une guerre qui est bien inutile, qui pourrait s'étendre et qui sera très probablement prolongée, tout à fait hors normes.

索马里是一个局势岌岌可危复杂军事混合体,气氛中充满敌意,看来正不可阻挡地滑向一场无谓战争,这场战争也许会范围广阔,极有可能旷日持久而且不同以往。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Falk, falkenhaynite, falkensténite, falkmanite, fallacieusement, fallacieux, fallafel, Fallières, falloir, Falloux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et ils tombèrent irrésistiblement dans les bras l’un de l’autre.

于是两人由自主地拥抱起来

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il tournoyait majestueusement; impérieux, irrésistiblement puissant, il enroulait autour de son œil son imposante traîne blanche.

它气势磅礴地旋转着,在风眼的周围带动无数的白色云层。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Et ce dont il rêve, c'est du tam-tam magique, qui fait danser irrésistiblement qui on veut.

他做梦都想要的 是那个神奇手鼓 它可让任何人无法抗拒地跳舞。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

C'est un endroit où le regard est irrésistiblement attiré vers les sommets.

- 是一个目光可抗拒地被吸引到山顶的地方。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean, qui, l’instant d’auparavant, dans la situation d’âme où il était, n’eût parlé ni même répondu à personne, se sentit irrésistiblement poussé à adresser la parole à cet enfant.

,冉阿让在他那样的心境中是对谁都会说一句话,也会答一句话的。时他却按捺住,主动向那孩子说话

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Alors que le prix de toutes choses montait irrésistiblement, on n'avait jamais tant gaspillé d'argent, et quand le nécessaire manquait à la plupart, on n'avait jamais mieux dissipé le superflu.

物价全面上涨,难控制,与此同时,人们却从没有像现在样一掷千金;尽管多数人生活必需品奇缺,人们却从没有像现在一样穷奢极欲。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Deux, sur huit, des hommes qui le montaient, furent mortellement frappés par Gédéon Spilett et Nab, et l’embarcation elle-même, irrésistiblement emportée sur les récifs, s’y brisa à l’embouchure de la Mercy.

船上的八个人当中,有两个被吉丁-史佩莱和纳布打得奄奄一息。小船在没法控制的情况下往礁石上撞击,到慈悲河口的时候,小船进水

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une force énorme, une force de plusieurs centaines d’atmosphères produite par les vapeurs accumulées dans le sein de la terre, nous poussait irrésistiblement. Mais à quels dangers innombrables elle nous exposait !

股有好几百个大气压的巨大力量是积聚在地底下的蒸气产生的。然而它使我们面临着难估计的种种危障!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce qui se passait dans Javert, c’était le Fampoux d’une conscience rectiligne, la mise hors de voie d’une âme, l’écrasement d’une probité irrésistiblement lancée en ligne droite et se brisant à Dieu.

沙威的心里出现一个憨直的良心所能有的极大震动,越出常轨的灵魂,是在无法抗拒的情况下被扔出去的正直,它笔直地和上帝相撞而撞碎

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il quittait ce lit d’ivrognes, et trébuchant, s’appuyant aux murailles, tombant et se relevant, mais toujours et irrésistiblement poussé par une sorte d’instinct, il sortait de la tabagie, criant comme dans un rêve : « Le Carnatic ! le Carnatic ! »

他从那张睡满醉烟鬼的床上爬起来,他虽是东倒西歪,扶墙靠壁,虽是三番五次地跌倒又爬起来,但是似乎总有一种本能在顽强地推动着他进,他走出大烟馆。同时他象在作梦似的停地叫嚷着:“卡尔纳蒂克号!卡尔纳蒂克号!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Deux… Un… Ce fut immédiat : Harry eut l'impression qu'un crochet l'avait brusquement attrapé par le nombril en le tirant irrésistiblement en avant.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Pendant toute la classe, elle avait fait voler divers objets vers elle, comme si elle avait été une sorte d'aimant bizarre qui attirait irrésistiblement les chiffons à essuyer le tableau, les corbeilles à papiers et les Lunascopes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Falsemallow, Falsemangrove, Falsemermaid, Falsenettle, Falseolive, Falsepanax, Falsepistache, Falsepiumpernel, Falsequince, Falsespiraea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接