有奖纠错
| 划词

Aucun pays ne peut faire face isolément à de tels défis.

任何一个国家都单靠自己的力量来应付些挑战。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place de ce programme statistique n'a pas eu lieu isolément.

个统计方案的拟订并立的。

评价该例句:好评差评指正

Ces objectifs ne sauraient être réalisés isolément.

些目标立实现。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne peut agir isolément.

安全理事会立地采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas envisager la médiation isolément.

我们立地看调解。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde contemporain, ces parties ne peuvent opérer isolément.

在今天的世界中,任何冲突一方都军作战。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas fait qu'étudier les problèmes isolément.

我们触及的限于简单问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes ne peuvent être réglés en les abordant isolément.

通过单单解决一个问题使所有些问题都得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre village planétaire, aucun pays ne saurait survivre isolément.

个全球村中,任何国家都无法靠自己生存。

评价该例句:好评差评指正

L'acheminement de l'aide alimentaire ne saurait être envisagé isolément.

立地看提供粮食援助问题。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, ces trois questions centrales ne peuvent pas être traitées isolément.

显然,立地看个核心问题。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait ni correct ni efficace d'examiner une question isolément.

只解决一个问题而将其他两个问题放置一边是正确的,也会起任何作用。

评价该例句:好评差评指正

Il est par conséquent injuste de prendre isolément le nombre de femmes parlementaires.

因此,立地看女议员人数并公平。

评价该例句:好评差评指正

Une nation ou un groupe de nations ne sauraient affronter, isolément, pareilles menaces.

对我们构成挑战的那些威胁单靠一个国家,或一个国家集团,是无法克服的。

评价该例句:好评差评指正

À mon sens, le mot « équité » ne se définit pas isolément.

我认为,“公平”一词独立存在。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, il faut souligner que les auteurs de transgressions dans la région n'agissent pas isolément.

当然,应该强调指出,区域违法者并非立行事。

评价该例句:好评差评指正

L'importance de ces restrictions n'apparaît pas manifestement si l'on cherche à réaliser les droits individuels isolément.

如果一个人立地追求个别权利的实现,那么上述限制的重要性会如此显著。

评价该例句:好评差评指正

Les crises de l'Afrique centrale et des Grands Lacs ne peuvent être comprises isolément.

中非和大湖地区的危机立看

评价该例句:好评差评指正

Après une crise, il est primordial que les activités ne soient pas menées isolément.

在一种危机后局势中,毫无疑问应单独开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de défis à relever qui dépassent la capacité des gouvernements agissant isolément.

有一些挑战超出了各单独政府所应付的力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电脑写作, 电脑游戏操纵机, 电脑战, 电脑中信息传送线路, 电脑作品, 电能, 电能表, 电鲇科, 电鲇属, 电黏滞的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius et Jean Valjean eussent eu chance de s’en tirer isolément.

如果马吕斯和冉阿让个走过去,则还有可能脱险。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils venaient aussi mourir isolément dans les halls administratifs, dans les préaux d'école, à la terrasse des cafés, quelquefois.

也有些老鼠孤零零地死各级行政部门的大厅里、学校的操场上,有时也死咖啡馆的露天座位之间。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’ailleurs, les chasseurs auraient nécessairement été entraînés à quelque distance du chariot, et il était sévèrement interdit de marcher isolément.

而且要打猎就必须离开大车,走距离。留下大车没人看管非常危险的。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Presque la moitié des mots ne sont pas compris lorsqu'ils sont prononcés isolément, hors contexte.

几乎半的脱离上下文孤立地讲时无法理解。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

De même que le beau son de sa voix, isolément reproduit par le phonographe, ne nous consolerait pas d’avoir perdu notre mère, de même une tempête mécaniquement imitée m’aurait laissé aussi indifférent que les fontaines lumineuses de l’Exposition.

正如留声机唱片中孤立地播放来的先妣美妙的嗓音并不足以减轻我们失去母亲的痛苦样,用机械模仿来的暴风雨也跟万国博览会上光彩夺目的喷泉样引不起我丝毫兴趣。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’arbre sur lequel Glenarvan et ses compagnons venaient de trouver refuge ressemblait à un noyer. Il en avait le feuillage luisant et la forme arrondie. En réalité, c’était « l’ombu, » qui se rencontre isolément dans les plaines argentines.

哥利纳帆行逃来栖身的这棵树,象明胡桃树。叶子发亮,树冠圆圆的,都和胡桃树般。实际上它棵“翁比”树,阿根廷平原上的“翁比”树总孤独地生长着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ce n'était pas Bruno Retailleau uniquement, isolément, qui le disait.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电平图, 电平稳定, 电瓶, 电瓶车, 电谱的, 电谱法, 电气, 电气操作, 电气工程师, 电气故障,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接