有奖纠错
| 划词

Il a dit beaucoup de jargons.

他说了很多行话。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement important d'éviter tout jargon.

特别要注意用语中避免使用行话。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU possède son propre jargon, nous le savons tous.

我们都知道,联国有自己语言。

评价该例句:好评差评指正

Cible est un terme de leur jargon,il désigne un individu vivant idoine.

点子是他们行话,指活人。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas être intimidé ou impressionné par l'utilisation de termes techniques et de jargon.

切勿因对方使用技术术语和行话被吓倒或者被打动。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà du jargon académique, il paraît évident que les conflits n'ont pas une cause unique.

尽管有这些学术行话,但是似乎很清楚,不存任何冲突起因。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre restreint de messages clefs avait été élaborés, des messages précis, faciles à comprendre et évitant le jargon technique et la surenchère de chiffres.

这些主要讯息言简意赅,易于理解,避免了过分依赖数字和技术述语。

评价该例句:好评差评指正

Pour utiliser le jargon économique, des possibilités s'ouvrent dans les domaines où un pays a un avantage comparatif et diminuent dans ceux où il a un désavantage comparatif.

用经济学术语来说,具有相对优势国家全球化活动会带来机遇,而处于相对劣势国家机遇就会减少。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont proposé que le budget soit ventilé par activité ou bien que sa présentation soit modifiée de façon à être plus vivante et d'éviter le jargon de la comptabilité.

若干代表团提议,编排应按所涉活动划分章节,或者以其他方式作出变更,务必使它更具有弹性,并避免使用会计术语。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'expression "garanties souveraines", elle est empruntée au jargon des institutions financières internationales et vise les garanties accordées par une entité dotée de la personnalité morale en droit international public.

“主权担保”词是借用国际金融机构句行话,它是指具有国际公法上法人资格实体提供担保。

评价该例句:好评差评指正

Seule organisation à composition universelle, dotée de fonds substantiels, de capacités et d'une expérience sans commune mesure avec les autres organisations, l'ONU exerce - pour reprendre le jargon économique - un monopole naturel sur celles-ci.

作为实行普遍会员制并拥有大量资金,具备相当充实能力和专门知识组织,联国对其他组织来说拥有经济学中被称为自然垄断地位。

评价该例句:好评差评指正

Cette phrase peut sembler du simple jargon, mais nous pensons qu'elle est profondément vraie, en particulier s'agissant de la question de la réforme du Conseil de sécurité qui présente un enjeu pour chaque État Membre.

这个词语可能听起来不过是句行话而已,但我们认为它是高度真实,而安全理事会改革问题上尤其如此,因为这个问题关系到每个会员国利益。

评价该例句:好评差评指正

En plus des termes «blog» (journal intime en ligne), «browse» (naviguer), «cookie» et bien d'autres mots amusants encore du jargon de l'Internet, notre vocabulaire a également dû intégrer les expressions liées à l'abus d'enfants sur l'Internet.

除了“博客”、“浏览”、“网络小甜点”以及因特网俚语其他许多常用语外,我们词汇也收入了与因特网有关虐待儿童措辞。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qu'on appelle, si j'ai bien compris, dans notre jargon, l'aide-mémoire, et je crois comprendre que M. Oshima entreprend des consultations avec les États Membres intéressés sur cette question de l'aide-mémoire, de la liste récapitulative des questions.

理解是,大岛先生参与同有关成员进行关于备忘录也就是事项核对单这问题协商。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'une prise en charge précoce et rigoureuse, elle est la cause de décès de plus de 50 % des sujets affectés dans sa forme la plus sévère, connue dans le jargon médical sous l'appellation d'homozygote ou SS.

除非早期阶段进行积极治疗,否则最严重类型镰状细胞贫血病,也就是医学术语中所说子型或SS型镰状细胞贫血病患者死亡率可能超过50%。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est si vrai que l'expression « deux poids deux mesures » a été inventée et s'est infiltrée dans le jargon diplomatique pour faire précisément référence au déséquilibre dans le traitement dont bénéficie Israël et qui frustre la volonté de la communauté internationale.

情况是如此确切,以至于人们造出了“双重标准”和“双重基准”这些词语,它们进入了外交术语,具体就是指以色列得到不平衡对待,而这情况挫伤了国际社会意愿。

评价该例句:好评差评指正

Mes observations aujourd'hui porteront donc sur les aspects des méthodes de travail du Conseil de sécurité - ce que nous appelons le deuxième groupe de questions dans le jargon de la réforme du Conseil - groupe qu'il importe, à notre avis, de continuer d'améliorer.

因此,我将侧重谈安全理事会工作方式方面问题——即安全理事会改革用语中所谓第二组问题——我们认为,这组问题需要改进。

评价该例句:好评差评指正

En pratique, il existe des « routes de la mort », expression tirée du jargon des officiers de la KFOR et de la MINUK pour désigner les routes qui relient l'implantation serbe de Strpce - enclave serbe très enfoncée en territoire kosovar - aux autres régions serbes.

实际上,存着所谓死亡之路,这是驻科部队和联科特派团官员口语说法,指是连接塞族定居点Strpce----科索沃境内个非常偏远塞族飞地----和其他塞族地区道路。

评价该例句:好评差评指正

M. Estrella Faria (Service du droit commercial international) explique que l'expression "institutions bilatérales" est un autre exemple de jargon emprunté au secteur bancaire et désigne les institutions qui opèrent sur la base d'un accord bilatéral entre le pays d'origine et le pays hôte.

Estrella Faria先生(国际贸易法组)说,“双边机构”词是借用金融业行话个实例,系指那些根据本国与所国达成双边协定运作机构。

评价该例句:好评差评指正

Il a critiqué l'attitude des autorités qui avaient empêché la diffusion des informations nécessaires, la majeure partie d'entre elles ayant été classées «confidentielles», et employé un jargon technique dans les documents directifs et les débats, rendant ainsi la participation des pauvres encore plus difficile.

他批评当局把大部分信息列为机密而拒不透露,并且政策文件和讨论中使用技术术语,从而使穷人更难于参与。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


patenôtre, patenôtres, patent, patentable, patentage, patente, patenté, patentement, patenter, pater,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

Parce que je connais le jargon, on dit " cop" .

因为我知道这个行话,你会说“cop”。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Et comme on dit dans le jargon, ça tourne.

正如我所说,它在旋转。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'affaire est close, comme on dit dans le jargon juridique.

按照法律术语,这件事就这样结束了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On pourrait se servir de leur jargon pour ressemeler leurs savates.

粗俗只配拿来补他鞋底。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ça permet de lisser la production, comme on dit dans le jargon. Je suis un pro.

它使得我能够顺利生产,正如我行话所说。我是一个专业人员。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

« Je peux pas » disaient les gens et nous avions beaucoup de mal à comprendre pareil jargon.

这里人说“我不行”,但我很难听懂这样不规范

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

这就像一个非常令人垂涎,令人崇拜未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令人乍舌且还大声嚷着和她身份极不相称粗话。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Le père:J'ai bien peur qu'ils ne soient écrits en jargon et que je n'y comprenne rien.

我十分担心这些书都是用行话写成,我根本看不懂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La taille, dans le jargon, c'est un coup avec le fil de la lame des côtés coupants.

用行话来说,切割是用锋利刀片来完成

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Voilà des expressions qui, la plupart du temps, appartiennent à un jargon professionnel.

大多数时候,这些表达属于专业术语。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年3月合集

Ces étudiants vont jouer au pirate du Net, au hacker comme on dit dans leur jargon.

这些学生将扮演网络黑客,正如他用行话说那样,黑客。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Des déchets inertes, dans le jargon du BTP.

惰性废物,用建筑术语来说。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Alors on va prendre un mixeur, ça s'appelle une girafe dans le jargon cuisine, le placer au milieu, et on va mixer !

拿出搅拌器,在烹饪行话中,这个叫做“girafe”,将它放在中间,然后开始搅拌!

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Dans le jargon, on appelle ça un oriental fougère.

用行话来说,我称之为东方蕨类植物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Dans son jargon, un agent infiltré sous une fausse identité.

- 用行话来说,是假身份卧底。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Cet agent est chargé de les conduire sur place, un " poisson-pilote" dans le jargon pénitentiaire.

该特工负责引导他到达现场,用监狱术语来说就是“领航鱼”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Après Intermarché, au tour de Carrefour de s'attaquer à la réduflation, ou shrinkflation, dans le jargon commercial.

继Intermarche之后,轮到家乐福应对通货紧缩(用商业术语来说就是收缩通货膨胀)。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

C'est beaucoup de jargon, oui, mais la réalité c'est qu'il y a deux façons d'aborder le changement climatique.

这是很多行话,是,但现实是应对气候变化有两种方法。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Donc la rédaction seule ne suffit pas : en fin de compte, le notaire est quelqu'un qui sait écrire dans un jargon juridique, point.

因此,仅靠撰写是不够:总之,公证人应该是一个知道如何用法律术语撰写人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Le DSM dans le jargon, le Deep See Mining, l'extraction minière des fonds marins : cobalt, cuivre.

行话中 DSM,Deep See Mining,海底开采:钴、铜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pâtes, pâteux, path, Pathephone, pathétique, pathétiquement, pathétisme, pathoclise, pathogène, pathogenèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接