有奖纠错
| 划词

Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.

妇女们往往只好不顾危险搭乘超载的卡车。

评价该例句:好评差评指正

Une jonchée de feuilles mortes indiquent l'alternance des saisons:l'automne s'approche .

满地的落叶标志着季节的更替,秋天来了。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de la reconstruction des villes, grandes et petites, les campagnes, nous dit-on, restent jonchées de ruines causées par les bombardements.

尽管城镇得到了重建,但该国仍然有炸弹造成的废墟。

评价该例句:好评差评指正

Les rues sont jonchées de détritus devant les portes de magasins défoncées, tout comme celles des écoles, banques, stations d'essence et jardins d'enfants.

许多商店前面堆着废墟,它们的门和学校、银行、加油站和托儿所的门撞坏。

评价该例句:好评差评指正

La Feuille de route n'aura pas d'avenir si la route est jonchée de cadavres.

如果尸横遍野,路图就没有希望。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de jeunes garçons y vit, entouré de maisons délabrées, de rues en terre battue jonchées de détritus et de camarades qui n'ont jamais mis les pieds dans une école.

在这里,孩的周围是破旧不堪的房子、堆满垃圾的肮脏街道以及从未见过学校里面是什么子的同伴。

评价该例句:好评差评指正

Nous restons cependant préoccupés par le fait que, selon des chiffres récents, des parties du territoire d'environ 78 pays seraient jonchées de mines, et 10 États au moins continuent à fabriquer ces engins.

然而,我们仍然感到关切的是,根据最近的数字,仍有约78个国家在其境境内部分地区布有地雷,至少有10个国家仍在继续制造这种装置。

评价该例句:好评差评指正

Il note avec préoccupation que, en dépit de différents projets et activités de déminage, une vaste étendue du territoire de l'État partie est encore jonchée de munitions non explosées et de mines terrestres, vestiges des conflits passés qui constituent un grave danger pour la population, en particulier pour les enfants.

委员会感到关切的是,尽管各种现场清除项目和活动,缔约国的大片领土仍然受到过去冲突所遗留未爆炸弹药和地雷的影响,对居民特别是儿童造成严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des droits de l'enfant s'est inquiété de ce qu'une vaste étendue du territoire vietnamien soit toujours jonchée de munitions non explosées et de mines terrestres, vestiges des conflits passés, qui constituent un grave danger pour la population, et il a recommandé, entre autres, au Viet Nam, de poursuivre ses activités de neutralisation des mines terrestres et munitions non explosées et de mise en garde contre les dangers qu'elles constituent.

儿童权利委员会感到关切的是,缔约国大片领土仍然受到过去冲突所遗留未爆炸弹药和地雷的影响,对居民造成严重威胁,119 除其他外,特别建议缔约国继续开展地雷和未爆炸弹药的清理以及风险教育活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


populetum, populéum, populeux, populisme, populiste, populo, populoside, Populus, Poquelin, poquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

La plateforme fut bientôt jonchée de chaînes jaunes et scintillantes.

平台上很快堆起了黄灿灿一堆。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La table de conférence de fortune était jonchée de documents et d’objets divers.

拼凑会议桌上也是堆满了文件和杂物。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle était jonchée d'un grand nombre d'instruments astronomiques, dont certains dataient de l'époque moderne.

架设着大文观测仪器,其中有一部分是欧洲近代设备。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La clairière était jonchée de trous, ceux des racines des grands arbres qui s'étaient sauvés à leur approche.

在这片空地上布满了孔洞,那是刚才逃开大树根须留下

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Voici l'histoire secrète d'une rentrée jonchée d'obstacles.

这是一个回到学校充满障碍秘密故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

La route qui mène au camping municipal est jonchée de feuilles.

- 通往政露营地道路上布满了树叶。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Les pionniers qui effectueront le plus dur du travail sur Mars auront une vie extrêmement stressante, jonchée de problèmes incroyablement compliqués jamais rencontrés auparavant.

那些将在火星上进行最艰苦工作开拓者将面临极大压力,充斥着以前从未遇到过极其复杂问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les raisins puisent leurs arômes dans ces terres argileuses jonchées de pierres depuis la Préhistoire, quand la région était recouverte par l'océan.

自史前代以来,当该地区被海洋覆盖就从这些布满石头粘土中汲取香气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry hésita puis traversa lentement la pièce, jonchée à présent de rouages d'argent et de morceaux de bois, et vint s'asseoir face au bureau directorial.

哈利迟疑了一下,然后慢慢地走过满是银器碎片和碎木头地板,在邓布利多对面坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

J.-C.Batteria: Pour les 12 millions de Français souffrant de handicap, la vie quotidienne reste jonchée d'obstacles et les progrès sont très lents.

- J.-C.Batteria:对于 1200 万法国残疾人来说,日常生活仍然充满障碍, 进步非常缓慢。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Celle-ci était jonchée d'outils qu'il utilisait pour planter des arbres : houes, pelles, petites scies pour élaguer les branches… tous rudimentaires et fabriqués dans la région.

锄头、铁锨和修剪树枝用条锯等,都是当地很粗笨那种。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A Marseille, dans les quartiers nord, sur 1 km de long, la rue est jonchée de débris, dont ces vieux pneus.

在马赛北部地区,长达 1 公里多街道上到处都是碎片,其中包括这些旧轮胎。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Manière, selon eux, de pointer la responsabilité de l'État dans cette pollution des plages bretonnes jonchées, recouvertes d'algues vertes, ces algues peuvent être toxiques, voire mortelles pour l'homme.

他们认为,要指出国家对布列塔尼海滩污染责任,布列塔尼海滩上布满了绿藻, 这些藻类可能有毒,甚至对人致命。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Encore jonchée de morceaux de tissu rouge, de sacs multicolores et d'une citrouille au sourire macabre, la venelle pentue d'à peine 4 mètres de large, habituellement grouillante, n'est plus que silence.

这条地势陡峭巷子仅有4米宽,往常都人潮攒动,现在却一片寂静:还堆满了红布碎片、五颜六色袋子和一个笑得令人毛骨悚然南瓜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3

De nombreuses routes sont encore impraticables, jonchées par des morceaux de tôle.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Par un beau dimanche après-midi, j’étais avec mon fils âgé de huit ans, au sous-sol de la maison, une pièce toujours jonchée de jouets. Tommy jouait sur son ordinateur tandis que je classais les relevés de mes points retraite.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


porcherie, porcin, porder, pore, pore sudoripare, porecelainecéladon, porencéphalie, poreux, poria, Poria cum Ligno Hospite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接