有奖纠错
| 划词

La mise en place d'un gouvernement palestinien fort jouissant d'un appui populaire est essentielle.

必须建得到公众支持的强大的巴勒斯坦行政机构。

评价该例句:好评差评指正

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

切情况下都只协助享有外交特权的工作员。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan international, Jersey est considérée comme jouissant d'un niveau de vie très élevé.

国际社会认为泽西岛享有非常之高的生活水平。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'enquête devrait être effectuée parmi les organismes non gouvernementaux jouissant du statut d'observateur auprès du Comité.

同样,还可在在委员会具有观察员地位的非政府组织之间进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.

发展中国家应该支持当地幼稚工业的发展,加强具有比较优势工业的本地化。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres pays, en revanche, on constate une tendance à la multiplication des catégories de créances jouissant d'une priorité.

然而,在有些国家,则存在着增加这些享有优先权的债务类别的趋向。

评价该例句:好评差评指正

Mandela est devenu la conscience du monde et l'un des rares dirigeants jouissant du respect de tous.

曼德变为世界的良知并成为尊敬的少数领袖之

评价该例句:好评差评指正

L'UA a demandé, pour l'Afrique, deux sièges permanents jouissant du plein exercice des droits conférés aux membres permanents actuels.

非洲联盟要求给予非洲两拥有充分权利的常任席位。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour la première fois, l'Afghanistan y fera face avec un Président élu directement et jouissant d'un large mandat populaire.

阿富汗将首次在得到公众有力支持的直选总统的领导下应对这些挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'article 125 du Code pénal prévoyait des poursuites pénales pour les attaques perpétrées contre des institutions jouissant d'une protection internationale.

《刑法》第125条规定,对于袭击享有国际保护之机构的行为可进行刑事起诉。

评价该例句:好评差评指正

Il a assassiné des représentants jouissant d'une légitimité internationale ainsi que des membres des forces de l'ONU dans la région.

它暗杀国际合法代表以及联合国部队在本区域的代表。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, toute personne jouissant de l'autorité parentale à l'égard d'un enfant a le droit d'accéder aux données personnelles concernant l'enfant.

目前条例规定,对儿童有父母责任的有权查阅儿童的料。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, le Bouvier et la Tisserande deviennent un couple inséparable. L'homme laboure et la femme tisse, jouissant d’un immense bonheur.

从此,牛郎织女相亲相爱、形影不离,过着男耕女织、幸福美满的生活。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais, le Conseil de sécurité a besoin d'être perçu comme un organe jouissant de prestige, de légitimité et d'autorité.

安全理事会现在比以往任何时候都更有必要成为们心目中具有威望、合法性和权威的机构。

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.

至关重要的是,安全理事会应该被视为享有无可非议的合法性和权威的机构。

评价该例句:好评差评指正

Les peuple de Qingdao adorent le sport, en jouissant la réputation de « pays d’athlétisme » et « pays de football ».

青岛酷爱体育运动,有田径之乡、足球之乡的美誉。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition, qui vient de la France, vise à transformer le Sahara occidental en une province marocaine jouissant d'un « certain degré d'autonomie ».

就自决问题进行全民投票被迫再度延期以后,有开始提出超出和平计划框架的折中办法,例如所谓的“第三条道路”。

评价该例句:好评差评指正

A proximité de la montagne et de la mer, Qingdao est une ville littorale aux paysages surprenants et jouissant d’un climat tempéré.

青岛依山傍海,风光秀丽,气候宜,是座独具特色的海滨城市。

评价该例句:好评差评指正

Ne jouissant d'aucune souveraineté sur une quelconque parcelle du territoire palestinien, Israël ne peut, en conséquence, être le représentant de ce territoire.

由于以色列对巴勒斯坦领土的任何部分都不享有主权,因此不能成为该领土的代表。

评价该例句:好评差评指正

L'Association internationale des Lions Clubs est ouverte à toute personne majeure, de bonnes mœurs et jouissant d'une bonne réputation dans son entourage.

国际狮子会是开放供任何达到合法年龄、品格良好和在社区中声誉良好参加的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


porte, porté, porte bagage, porte cochère, porte vitale, porte(-)à(-)faux, porte-aéronefs, porte-à-faux, porte-affiche, porte-aiguille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il prolongea cette observation astronomique pendant plus de dix jours, jouissant du plaisir de la découverte.

汪淼就这样连续进行了十多天的天文观测,享受着发现的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux, jouissant à l’idée que la Banban n’aurait plus de magasin, l’approuvèrent beaucoup. On ne se doutait pas de ce que coûtait une boutique.

罗利欧夫妇当然巴不得“瘸子”丢了店铺,对热尔维丝的话随声附不会怀疑开一家店铺需要相当的开支。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Docteur en médecine, âgé de cinquante ans, jouissant d’une bonne position et sûr de lui-même, le confrère ne se gêna pas pour rire dédaigneusement lorsqu’il découvrit cette jambe gangrenée jusqu’au genou.

这位同行是士,五十岁了,职位很高,自信心很强,看到这条腿一直烂到膝盖,就毫不客气地发出了瞧不起人的笑声。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

L'Egypte et la Chine sont toutes deux d'anciennes civilisations, jouissant d'une amitié sincère, a lancé le président, ajoutant que les deux pays avaient également un énorme potentiel de coopération.

埃中同为文明古国,有着真诚的友谊,两国合作潜力巨

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Sur la rive, s'étaient massés des centaines de milliers d'individus, jouissant de leur agonie, leurs mâchoires crispées de colère et leurs yeux crachant la même haine que celle de la fillette de tantôt.

在岸上有十几万人在看着他们,十几万双牙齿咬得咔咔响,十几万双眼睛喷出那个小女孩一样的怒火。

评价该例句:好评差评指正
训练暗室

Ce n'est rien, dit Thomas prononça le seul mot qui a eu un sens pour lui, et, jouissant de son abandon qu'il ne savait attribuer à l'anéantissement ou à l'indifférence, Il garde à Anne contre lui.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


porte-croix, porte-cure-dents, porte-cylindres, porte-documents, porte-drapeau, portée, portée en poids, porte-étendard, porte-étriers, porte-étrivière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接