有奖纠错
| 划词

À cet égard, le récent rapport du Secrétaire général reste malheureusement plutôt laconique.

秘书长最近的报告不幸在这方面保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la loi nationale peut être laconique, voire muette, quant aux entités qui ont le statut d'«organe».

此外,一国国能无法最后确定根本无法确定实体的类别和哪些实体具有“机关”的地位。

评价该例句:好评差评指正

Le pétitionnaire doit donc donner des réponses brèves et laconiques, sans dépasser la limite, qui est de dix minutes.

因此,请愿人应当简明扼要地回答问题,不超过规定的10分钟的时间限制。

评价该例句:好评差评指正

Il demande toutefois aux pétitionnaires de répondre de manière précise et laconique aux questions tout en se limitant à cinq minutes.

同时,他要求请愿人准确扼要地回答问题,而且限制在5分钟之

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes donc déçus de constater que l'Assemblée générale n'adoptera pas une telle résolution, mais plutôt une décision de procédure laconique.

我们感到遗憾的是,大会不准备通过生物公约决议,而是一份简要的程序决定。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation prend à cœur votre appel en faveur d'un plus grand professionnalisme de notre part, sous la forme de déclarations laconiques et de propositions concrètes.

我国代表团认真对待你要求我们通过发言简要和提出具体议案来尽量以专业方式展开工作的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les dossiers de mort violente ou suspecte qui aboutissent au parquet sont accompagnés, dans la totalité des cas, d'un procès-verbal de constat mal rédigé et laconique.

最后,送交检察机关的全部疑死亡案件所附的调查记录编写得既差又简单。

评价该例句:好评差评指正

Dans des affaires comme Soobramoney c. le Ministre de la santé, examinée par la Cour constitutionnelle d'Afrique du Sud, et dont il est fait mention dans le rapport du Rapporteur spécial, n'est-il pas fortement probable que toute évaluation faite par un instrument international soit nécessairement laconique sur un sujet aussi délicat?

比如由南非宪法法院受理的“Soobramoney诉卫生部长”案(此案在特别报告员的报告中也提到过),在这类棘手的案件上,条约机构是否会做出含糊其辞的评价?

评价该例句:好评差评指正

Comme l'ont souligné les experts, les projets d'instruments ne reflètent pas seulement les dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, les traités et déclarations régionales applicables (ainsi que des codes types nationaux, de la jurisprudence nationale et internationale (importante)) mais aussi les diverses déclarations émanant de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes qui étoffent les dispositions relativement laconiques des instruments de base susmentionnés.

正如这些专家所强调的那样,这些文书草案不仅考虑到了《公民及政治权利国际盟约》、适用的区域条约和宣言(加上国家示范准则以及重要的国际和国判例)的各项条款,而且也考虑到了“联合国和其他机构为[上述]基本文书中相对简洁的条款赋予更多实质容的各种宣言”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处女, 处女(的), 处女地, 处女峰, 处女航, 处女膜, 处女膜闭锁, 处女膜痕, 处女膜裂伤, 处女秀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

On va dormir ici, je pense, dit-il, laconique.

“看来我们今天要睡在这里。”他直截当地说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le style, je crois, en est naturel, laconique, et peut avoir quelque mérite.

至于风格,我认为,是自然的,短小精干,应当能受到一点站

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

En dehors de cette pédagogie laconique, Bartlebooth et Valène ne se parlaient presque pas.

简洁的教学之外,巴特勒布斯和瓦伦几乎没有说过话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2016年4月合集

Le parquet fédéral de Belgique a publié un communiqué laconique annonçant que Mohamed Abrini avait reconnu être l'homme au chapeau.

比利时联邦检察官办公室发表一份简短的声明,宣布德·阿布里尼承认自己是戴帽子的人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce billet laconique contenait tout ce que Nab devait apprendre et lui demandait en même temps tout ce que les colons avaient intérêt à savoir.

这封短信把要告诉纳布的话都包括在内,同时也提出居民们想知道的一切。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Qu’y a-t-il, Grimaud ? Considérant la gravité de la circonstance, je vous permets de parler, mon ami, mais soyez laconique je vous prie. Que voyez-vous ?

有什么事,格里?鉴于局势严峻,我允许你说话,朋友,但请你简明扼要。你看到什么啦?”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2014年1月合集

C’est aussi sur Twitter que le Ministère russe des affaire étrangères a posté un premier commentaire à l’annonce de son départ avec un laconique : « Adieu, Michael ! »

也正是在推特上,俄罗斯外交部在宣布他离开时发表第一条评论:" 再见,迈克尔!"

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2023年9月合集

Le communiqué de presse du Kremlin reste très laconique, précisant seulement que cette visite se fait à l'invitation de Vladimir Poutine.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


畜粪, 畜栏, 畜类, 畜力, 畜力车, 畜力水车盘, 畜力耘锄, 畜牧, 畜牧场, 畜牧学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接