有奖纠错
| 划词

Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.

破烂信函和碎片风中凌乱。

评价该例句:好评差评指正

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一连好几天,许多溃军残余部分就在卢昂市区里穿过。

评价该例句:好评差评指正

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着一块块烂肉。

评价该例句:好评差评指正

Il importe pour autant qu'elle fût assainie de quelques-unes de ses scories, de certains de ces lambeaux délirants.

因此,有些残渣,有些出格话,应该被理清。

评价该例句:好评差评指正

Les parents des malheureuses victimes n'ont pu les identifier qu'au moyen des lambeaux brûlés et déchirés de leurs livres scolaires.

6岁Akram, 13岁 Mohamed, 9岁 Anees, 12岁 Omar 和13岁Mohamed,都来自Al-Astal家。

评价该例句:好评差评指正

Un seau de lessive dans une main, une serpillière dans l'autre, il commence à enlever le pqpier peint qui part en lambeaux.

他一手提着盛有洗涤液水桶,一手拿着擦洗用粗麻布,开始将壁纸一片片揭起。

评价该例句:好评差评指正

L'économie palestinienne est en lambeaux et elle a peu de chance de se redresser si des mesures ne sont pas prises immédiatement.

巴勒斯坦经济处于破败状态,除非立即动,经济恢复可能性极小。

评价该例句:好评差评指正

D'année en année, ces personnes au bord du gouffre continuent d'être poussées toujours plus loin vers la perte des derniers lambeaux de leur espoir.

年复一年,这些陷于绝望挣扎人们愈来愈觉得连最后一线希望也茫不可得。

评价该例句:好评差评指正

Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme.

我们和法律体制支离破碎,整个民族受到创伤、野蛮对待并沦为一个人延伸。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.

确实,哈代拉血腥情景、人肢体和血染比任何言词都更响亮多。

评价该例句:好评差评指正

Les injustices infligées aux Palestiniens se sont intensifiées au cours des dernières années, leur dignité étant davantage niée et la trame de leur société réduite en lambeau.

对巴勒斯坦人民权利侵害在近几年里越来越严重,进一步践踏了他们人格尊严和破坏了他们社会结构。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur du phénomène, et cela inclut l'absence de prévention, de protection et de sanctions, est telle que le tissu social de communautés entières est réduit en lambeaux.

包括缺乏预防、保护和惩罚在内该问题规模之大,以致整个社区社会结构被撕得支离破碎。

评价该例句:好评差评指正

Les pays relevant d'un conflit se retrouvent confrontés aux difficultés suivantes : infrastructures physiques et sociales en lambeaux, chômage élevé et accélération de la fuite des capitaux.

刚摆脱了冲突国家面临是物质和社会基础设施遭到破坏,就业机会稀缺,境外投资减少,资本外逃增加。

评价该例句:好评差评指正

En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.

事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人衣服都已经破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似

评价该例句:好评差评指正

Au niveau de la base et des communautés, les femmes se sont mobilisées pour résister à la militarisation, pour favoriser le dialogue et la modération, et pour recoudre le tissu en lambeaux de la société.

妇女在基层和社区一级组织起来,反对军事化,为对话与调解创造空间并把破碎社会结构编织在一起。

评价该例句:好评差评指正

La délégation de Sri Lanka se joint aux nombreuses autres délégations qui espèrent que le calme reviendra bientôt pour ceux qui vivent maintenant dans l'angoisse, qu'il sera possible de reconstituer le processus de paix à partir de ses lambeaux et de reprendre bientôt les processus de dialogue et de paix.

斯里兰卡代表团与许多其他代表团一样,希望目前深陷困境人们能很快重享平静,希望支离破碎和平进程能最终再次得到重建,而且对话与和平进程能很快得到恢复。

评价该例句:好评差评指正

L'armée et la police nationales s'étaient désintégrées en diverses factions et ce qui restait du secteur de la sécurité était dominé par une kyrielle d'organismes créés par les régimes successifs afin de persécuter les opposants politiques; le système judiciaire était en lambeaux et l'économie était aux mains de criminels exploitant illégalement les ressources naturelles du pays.

国家军队和警察已经分解成不同派别,安保部门剩下是历任政权为打击政对手而急剧增设各种各样机构;司法制度已经完全解体;而以非法开自然资源为主犯罪经济交易则十分兴隆。

评价该例句:好评差评指正

Plus grave encore, et alors même que tous les efforts étaient déployés pour faire cesser la répression et pour que reviennent le calme et la sécurité, les autorités d'occupation décidèrent d'opter pour l'escalade en bombardant, en toute impunité, les bureaux de l'Autorité palestinienne, blessant des dizaines de personnes et portant un coup peut-être fatal à un processus de paix aujourd'hui en lambeaux.

更有甚者,在人们竭尽全力努力制止镇压和恢复平静与安全时,占领当局却决定通过不受惩罚地轰炸巴勒斯坦权利机构办事处使暴力升级,造成几十人受伤,并给今天已经受到严重破坏和平进程带来可能致命打击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


non-reconduction, non-représentation, non-résident, non-résidente, non-respect, non-responsabilité, non-retour, non-retour à zéro, non-rétroactivité, non-salarié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Bruneseau approcha sa lanterne et examina ce lambeau.

勃吕纳梭把灯笼凑近仔细察看这块破布。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Il y a encore des lambeaux qui tombent vingt-cinq ans après.

还有碎片25年后掉落。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le papier des murs, un vieux papier gris déteint, pendait en lambeaux.

墙纸也陈旧得退了色,像壁灯一样墙面上。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Puis ses yeux s’arrêtent sur le lambeau de journal, taché de graisse, qui lui sert d’assiette.

然后她的目光停滞报纸的某部分上,那里被油脂弄脏了,她把它当做盘用。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pendant ce temps, Ron, d'un air distrait, déchirait en lambeaux les trèfles qui ornaient son chapeau.

与此同时,罗恩正精神恍惚地撕掉他帽上的三叶草。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quant à son vêtement, il était impossible d’en distinguer la forme primitive, car il tombait en lambeaux.

他的衣服已破碎成了片,披身上,已看不出它们原来的样了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简的心 Un cœur simple

Le papier de la muraille en lambeaux tremblait aux courants d'air.

破烂的墙纸随风摆动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La déchirure s’adaptait exactement, et le lambeau complétait l’habit.

撕口完全吻合,破布正好补全了那件衣服。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Pendant plusieurs jours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville.

一连好几天,许多溃军的残余部分就卢昂的市区里穿过。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab arracha ce lambeau de la bouche du chien. C’était un morceau de forte toile.

纳布一把抢过来。这是一块很结实的布!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sirius était vêtu d'une robe grise en lambeaux, celle-là même qu'il portait lorsqu'il s'était évadé d'Azkaban.

小天狼星穿着破破烂烂的,就是他离开阿兹卡班时穿的那件。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’un de ces deux journaux, cassé à tous les plis et tombant en lambeaux carrés, semblait beaucoup plus ancien que l’autre.

其中一张,折叠的边缘部分已破碎,成块地掉下来,看来比另一张更陈旧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Les yeux de la sorcière regardèrent l'oreille gauche en lambeaux de l'animal, puis sa patte de devant amputée d'un doigt.

这位女巫的眼睛从斑斑扯碎的耳朵上转到它的前爪上,那里少了一个趾头,女巫嘴里发出啧啧的声音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ses cheveux et son bouc étaient noirs et il ne portait pas de fourrure mais une robe de sorcier en lambeaux.

头发和胡须还是黑的。他没有穿光滑的毛皮大衣,而是穿着又薄又破的长

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était comme s'ils avaient été les lambeaux épars de la vie d'une inconnue tombés sur elle comme des plumes soufflées par le vent.

仿佛是某片从别的人生中飘落的片断,像一片羽毛般飞人自己的生活。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous échangions un regard : les mêmes uniformes en lambeaux, les mêmes corps couverts de poussière et de bouse de vache.

双方互相看看,一样的衣衫破烂,一样的满身尘上和牛粪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Le lauréat est l'écrivain et journaliste Philippe Lançon pour son livre intitulé « le lambeau » .

获奖者是作家兼记者菲利普·兰松(Philippe Lançon),他的书名为《le lambeau》。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et l’abbé, ouvrant un lambeau de ses vêtements, montra à Dantès une arête longue, aiguë et encore enfilée, qu’il portait sur lui.

神甫说着就掀开他那破衣烂衫,拔出了一根又长又尖的鱼骨给唐太斯看,鱼骨上有一个小小的针眼以备穿线之用,那上面还留有一小段线那儿。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle resta assise au bord du lit, sous le lambeau de perse déteinte qui tombait de la flèche attachée au plafond par une ficelle.

她坐床沿上,头顶上是一顶悬天花板上呈锥状的、褪了色的花布床幔。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces pauvres affamés jetaient sur le chariot un regard effrayant et montraient des dents aiguës qui s’étaient peut-être exercées sur des lambeaux de chair humaine.

那些饿瘪了肚的可怜虫看看车上的东西,眼光贪馋得可怕,同时龇出锐利的牙齿,这种牙齿可能都是嚼过人肉的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nopinène, noquet, NOR, NOR exclusif, noradrénaline, noralite, norateur, noratropine, norbergite, Norbert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接