La crise larvée au Moyen-Orient continue de préoccuper le Nigéria.
东日益恶化的危机继续使尼日利亚感到关切。
La Rapporteuse spéciale sait parfaitement que les conflits internes, larvés ou manifestes, les catastrophes naturelles ou l'extrême pauvreté obligent des milliers et des milliers de personnes à quitter leur pays d'origine pour aller tenter leur chance ailleurs.
特别报告员意识到,潜在的或实际的内部、自然灾害极度贫穷驱使许多人离乡背井在其他国家寻找较好的机。
La persistance de conflits « larvés » ou ouverts, notamment au Moyen-Orient, en Iraq et en Afghanistan, et l'apparition de nouvelles zones de tension, notamment dans la corne de l'Afrique, sont des problèmes auxquels l'Organisation ne peut rester indifférente.
由于持续存在,不管冻结又或正酣,包括东、伊拉克阿富汗的,以及非洲之角等新的紧张地区的紧急情况,都对联合国构成挑战,不可置若罔闻。
En outre, il ne fait guère de doute que notre objectif commun, la réunification de Chypre, serait compromis à jamais par de telles propositions, qui sans aucun doute conduiraient à une promotion et à une reconnaissance larvée ou patente de l'entité sécessionniste.
另外,毫无疑问,这类行动建议将使我们关于塞浦路斯统一的共同目标永远受到负面影响,将导致该分离主义实体的升格,使其暗逐渐得到承认或者公开得到承认。
Enfin, on a fait remarquer que la pollution larvée devait également relever du champ d'application du projet d'articles car la durée dans le temps était un des principaux éléments pris en considération dans le cadre d'une évaluation d'impact sur l'environnement digne de ce nom.
最后有人指,逐渐蔓延的污染与其它来源一起,也应当属于条款草案的范围,因为一项良好的环境影响评估的主要特点之一是所涉及的时期。
Sous la supervision générale du chef de la section des Balkans et de la mer Noire, l'actuel administrateur de 2e classe (P-3) dirigerait le groupe mer Noire et surveillerait la région du Sud-Caucase, où trois conflits persistants, des crises larvées et des situations d'instabilité politique nécessitent une attention particulière.
在巴尔干黑海科科长的全面监督下,有的政治事务干事(P-3)将领导黑海股并监测南高加索地区,那里的三场尚未解决的、潜在危机政治不稳定需要特别的关注。
Le Comité demande instamment à l'État partie de lutter contre les stéréotypes concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes, notamment contre les normes et comportements culturels larvés qui entretiennent la discrimination directe et indirecte à l'encontre des femmes et des filles dans tous les aspects de leur vie.
委员促请缔约国处理关于男女角色责任的陈规定型态度,包括使妇女女童在其所有生活领域受到直接间接歧视的隐形文化形态规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。