有奖纠错
| 划词

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都属于这种方式。

评价该例句:好评差评指正

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且香料市场拓了领域。

评价该例句:好评差评指正

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

Gabriel Le Bomin自己的风格属于意大利新现实主义。

评价该例句:好评差评指正

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,因没有实地活动。

评价该例句:好评差评指正

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意义的决定。

评价该例句:好评差评指正

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集了资金,让千百万潜在的微观企业家可以申请这些资金。

评价该例句:好评差评指正

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行发的扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

评价该例句:好评差评指正

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作其继嗣群体的员之一。

评价该例句:好评差评指正

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得最高权力。

评价该例句:好评差评指正

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

评价该例句:好评差评指正

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁这一变化进程的继承者,朝鲜政权的军人是否正在获得更多的权力。

评价该例句:好评差评指正

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国家自身也按照《巴黎行动纲领》,大力展宏观经济政策改革。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont indiqué qu'ils avaient utilisé cette méthode pour produire 11 lignées de cellules souches humaines qui correspondaient au double génétique de patients âgés de 2 à 56 ans.

他们报告说,他们已经用这种方法生产出与2至56岁的病人基因相符合的11个人类干细胞组。

评价该例句:好评差评指正

La Société de pointe du pays à adopter des procédés de production, de la technologie, l'équipement, conformément à la transformation est maintenant achevée modernization des trois lignées de cellules.

本公司采用国家先进的生产工艺,技术,设备不断更新,改造,现已建三条现代化电池生产线。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination des cellules endommagées a été étudiée sur les tissus embryonnaires et les cerveaux d'une lignée de rats mâles irradiés à différents stades de développement intra-utérin et postnatal.

调查了子宫内和产后发育的各个阶段受辐照的雄性鼠后代的胚胎组织和大脑中的损害消除情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette position s'inscrit dans la lignée de la démarche adoptée par nos partenaires du Conseil de sécurité, comme cela a été réaffirmé en particulier au cours du débat d'aujourd'hui.

这一立场与我们安全理事会伙伴所采取的做法是一致的,今天的辩论已特别重申了这一点。

评价该例句:好评差评指正

La saisine par le Libéria de la Cour internationale de Justice pour qu'elle condamne le régime d'apartheid en Afrique du Sud s'inscrit dans la lignée de cet engagement historique.

这种历史性的斗争驱使利比里亚在海牙的国际法院提出了反对南非种族隔离政权的法律诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors qu'elle est mariée, une femme a pour devoir principal de faire des enfants, prolongeant ainsi «le flux de la vie» ou la lignée d'une famille bien précise.

妇女一旦结婚,其主要职责就是生儿育女,以延续“生命”,或传宗接代。

评价该例句:好评差评指正

Dans la lignée des nombreuses activités du secrétariat et compte tenu des conclusions ci-dessus concernant les progrès enregistrés jusqu'à présent dans l'application du Programme d'action, on peut formuler les recommandations ci-après.

根据秘书处展的范围广泛的活动,并兼顾迄今止就《行动纲领》执行进展情况作出的上述结论,兹提出下列政策建议供审议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布榖鸟, 布管, 布加勒斯特, 布浆, 布讲福音, 布角, 布巾(装饰家具的), 布景, 布景 [转]情况变化, 布景画家, 布景架子, 布景师, 布景员, 布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控, 布枯属, 布拉戴式装订法, 布拉风, 布拉格, 布拉吉, 布拉斯氏兰属, 布莱叶盲文, 布兰汉氏球菌属, 布缆船, 布朗的, 布朗基主义, 布朗运动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

De n'avoir pas de plus ample lignée.

尽管他们没有再生更多的孩子。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Nicolas et Bruno s'inscrivent dans une longue lignée de duos comiques.

尼古拉斯和布鲁喜剧二人组搭档。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ensemble, ils fondent la ville de Prague, le royaume de Bohême, et engendre une lignée de sang royal.

他们一起建立了布拉格市,波希米亚王国,并催生了皇室血统。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

On est dans la lignée directe de Blanche-Neige.

这仍然处白雪公主的体系中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'aristocratie médiévale se pose en héritière de cette lignée héroïque.

中世纪贵族是这一英雄血统的继承人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce jour-là, les Anglo-saxons dirigés par les rois de Wessex deviennent des Anglo-normands, gouvernés par des lignées venues du continent.

从那天起,由威塞克斯国王统治的盎格鲁-撒克逊人变成了盎格鲁-曼人,由来自欧洲大陆的血统统治。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le dernier d'une longue et prestigieuse lignée, incluant des figures emblématiques, comme Adam, Abraham, ou encore Jésus.

久负盛名的最后一脉,包括亚当、亚伯拉罕和耶稣等象征性人物。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Une lignée de rois qui, à force de conquête, va former l'un des plus grands empires du monde.

一系列的国王,通过征服,将打造世界上最伟大的帝国之一。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est le début de la longue lignée de princes qui se succéderont jusqu'à Albert II, sans jamais être roi.

这是一连串王子继位的开头, 直到阿尔贝二世为止,但王子们从未成为国王。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Lorsqu'on a la chance qu'une exoplanète passe devant son étoile et soit parfaitement lignée est en fait avec l'étoile.

幸运的是,一颗系外行星从它的恒星过,并且与恒星完美对齐。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Nous avons remonté sa lignée sur cinq siècles, jusqu'au credo des Assassins.

- 我们已将他的血统追溯到五个多世纪,追溯到刺客的信条。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Cette chanteuse du Cap Vert s'inscrit dans la lignée de Cesaria Ivora.

这位来自佛得角的歌手跟随 Cesaria Ivora 的路线。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Le poulet est une sorte de lignée historique dans la famille.

- 鸡是家庭中的一种历史线。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

C'était dans la lignée de Trio, et des gens qui fument de la plante.

这是在Trio的队伍中,以及吸烟植物的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les règles sont très strictes, fixées depuis trois siècles, et la lignée est bien établie.

规矩很严格,固定了三个世纪,血统根深蒂固。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Issu d'une longue et prestigieuse lignée, le con est partout dans la comédie française.

白痴出身悠久而享有盛誉的血统,在法国喜剧中随处可见。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

D'ailleurs, qu'est-ce qu'il en sait, certains des meilleurs élèves que j'ai vus étaient les seuls sorciers d'une longue lignée de Moldus.

其实,他又知道多少,我看见许多最优秀的巫师都是出自麻瓜家庭里惟一懂法术的人。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Autre découverte fondamentale : l'un des spécimens retrouvés n'appartenait à aucune lignée de mammouth connue jusqu'à maintenant.

另一个基本发现:发现的标本之一不任何先已知的猛犸象血统。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Objectif: maintenir la vie du lieu et assurer la transmission dans la lignée des anciens propriétaires.

目标:维持场所的生命力并确保传输与业主一致。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Tout ça pour vous dire que l'on peut revoir la recette avec d'autres produits dans la mesure où l'on reste sur la même lignée.

所有这些都是为了告诉你,我们可以用其他产品来修改这个食谱,只要我们保持相同的步骤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布雷舞, 布雷舞步, 布雷舞曲, 布雷巡洋舰, 布里奥维拉阶, 布里克尔草属, 布里牧犬, 布里牧羊狗, 布里奶酪, 布利尼饼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接