有奖纠错
| 划词

Mode de cristal litière pour chats est un agent nationaux d'octroi de licenses.

是时尚牌水晶猫砂的全国总代理。

评价该例句:好评差评指正

Or, la libéralisation fait litière de ces différences et prescrit à tous la même ordonnance.

自由并未对这些差异作出区分;它对每一个国家都一视同仁。

评价该例句:好评差评指正

Nos nouveaux produits à la main pour créer l'art antique de la litière, par les clients comme.

我司的新产品手工古艺制造的床上用品,深受顾客的喜欢。

评价该例句:好评差评指正

La société de production de "les iris et les orchidées" marque best-seller de la litière dans tout le pays.

公司生产的“芝兰”牌床上用品畅销全国各

评价该例句:好评差评指正

La Société se spécialise dans la fabrication de tamis moléculaires, déshydratant, litière pour chats, attapulgite, et d'autres produits minéraux non métalliques.

本公司专业生产制造分子筛、干燥剂、猫砂、凹凸棒石粘土等非金属矿系列产品。

评价该例句:好评差评指正

Principalement engagés dans les différents types de tissus tels que les rideaux, la libération de sable, de la litière, et les autres exportations.

主要从事各类家纺面料诸如窗帘、沙发布、床上用品等的出口。

评价该例句:好评差评指正

La société de litière pour chats, déshydratant à l'exportation vers l'Europe, les Amériques, l'Australie, le Moyen-Orient et d'autres internationales, ont une bonne réputation.

公司的猫砂、干燥剂出口欧洲、美洲、澳、中东等多个国际,有良好的信誉。

评价该例句:好评差评指正

Chaque Partie visée à l'annexe I comptabilise toutes les variations des réservoirs de carbone suivants: biomasse aérienne, biomasse souterraine, litière, bois mort et carbone organique des sols.

每个附件一所列缔约方缔约方应核算下列碳集合的所有面生物量、下生物量、废弃物、枯木、土壤内的有机碳。

评价该例句:好评差评指正

Mais aussi pour les adultes, les nourrissons et les jeunes enfants, tels que les vêtements du patient, de la litière des éléments tels que la stérilisation, de désinfection.

还能对人、婴幼儿、病人等的衣物、卧具等物品消毒,杀菌。

评价该例句:好评差评指正

La puissance occupante fait litière de la dignité du peuple palestinien et de son droit fondamental de vivre décemment, alors que la communauté internationale demeure indifférente à la tragédie.

占领国剥夺了巴勒斯坦人民的尊严和作为人类体面生活的基本权,而国际社会却对这一悲剧置若罔闻。

评价该例句:好评差评指正

Option 2: Chaque Partie visée à l'annexe I comptabilise toutes les variations des réservoirs de carbone suivants: biomasse aérienne, biomasse souterraine, litière, bois mort, carbone organique du sol et produits ligneux récoltés.

附件一所列每一缔约方应核算下列碳集合的所有面生物量、下生物量、废弃物、枯木、土壤内的有机碳和伐木制品。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la souveraineté n'autorise pas les États à faire litière de normes universelles et toute intervention dans les affaires des autres États doit être réalisée dans le cadre du système des Nations Unies.

然而,国家不能用主权随意践踏普遍标准,对其他国家事务的任何干预必须在联合国系统的框架内进行。

评价该例句:好评差评指正

L'accusation selon laquelle le projet de résolution est dépourvu de pertinence et fait litière de la volonté de la communauté internationale, qui a tenté à maintes reprises d'assurer le respect du droit international et des principes défendus par l'Organisation des Nations Unies.

称决议草案离题的指控藐视了国际社会的意愿,而国际社会则一再力求坚持国际法和联合国支持的原则。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la résolution 1284 (1999), en réaffirmant les obligations de l'Iraq aux termes de résolutions antérieures, elle semble faire litière de huit années de coopération entre l'Iraq et l'Organisation des Nations Unies et ignorer que ce pays a respecté les résolutions relatives au cessez-le-feu.

至于第1284(1999)号决议,该决议重申伊拉克根据以往决议所负的义务,从而似乎忽略了伊拉克与联合国之间八年的合作,以及伊拉克对有关停火决议的遵循。

评价该例句:好评差评指正

Aussi longtemps que le Gouvernement du Hamas poursuivra sa politique de terreur à l'encontre de citoyens israéliens et fera litière des trois points de référence fixés par la communauté internationale - renonciation à la violence, reconnaissance d'Israël et acceptation des accords signés antérieurement - il n'y aura pas de coopération économique.

只要哈马斯政府继续其针对以色列公民的恐怖政策而无视国际社会确立的三项基准——放弃暴力、承认以色列并接受以前签订的协议——就不可能出现经济合作。

评价该例句:好评差评指正

Les accusations selon lesquelles son adoption n'a aucun rapport avec les principes de l'Organisation des Nations Unies et les obligations de ses membres reflètent la banqueroute de l'accusateur, qui ne dispose plus d'excuses et de justifications pour continuer à faire litière de la volonté de la communauté internationale et des instruments juridiques qu'elle défend.

指责本决议草案的通过与联合国的原则及会员国的义务不相关的说法恰恰反映了指责者气极败坏,因为本决议草案已经使它没有借口和理由继续蔑视国际社会的意愿和国际社会所遵循的法律。

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre économique, conduite en temps de paix par le Gouvernement des États-Unis, a constitué dès ses débuts une violation du droit international et, durant la décennie en cours, a connu une recrudescence telle qu'elle prétend conférer un caractère extraterritorial aux actes de guerre, nuisant ainsi aux intérêts économiques légitimes de pays tiers, faisant litière des normes du droit international et de la législation intérieure de nombreux pays et suscitant un rejet croissant de la communauté internationale.

美国政府在和平时期导演的这场经济战争从一开始就构成了对国际法的触犯。 近十年来这场战争不断升级,以至于到了试图赋予其行为治外法权性质的极端步,损害了第三国的合法经济益,无视现行国际法准则和众多国家的国内法,引起了国际社会与日俱增的反对。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编内, 编年, 编年表, 编年史, 编年史作者, 编年体, 编年学, 编年学的, 编排, 编派,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Il est victime de violentes diarrhées et il est transporté en litière.

他患有剧烈腹泻,被垃圾车运送。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, après deux heures de route, la fatigue l’emporta, et il s’endormit sur la litière.

可是走了两个钟头以后,他就感到疲倦而睡着了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il me semblait que mes lourdes semelles de plomb écrasaient une litière d’ossements qui craquaient avec un bruit sec.

我觉得我的沉重的铅铁靴底踏上了骸骨堆成的床垫,发出干脆的声响。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Je te recommande de retirer les excréments de sa litière quotidiennement.

我建议你每天把猫砂盆里的粪便清除。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Bon ! bon ! fit Pencroff ! — La litière de monsieur l’ingénieur. »

“好!”夫说,“把担架抬来。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 2: nettoyer sa litière. Ils sont très exigeants en matière d'hygiène.

清理它的猫砂盆。在卫生方面,它们的要求很高。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Assure-toi qu'il y a toujours 5 à 7 centimètres d'épaisseur de litière dans son bac.

确保猫砂盆中始终有5到7厘米的垫料。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Toutes les deux semaines, change complètement la litière pour en mettre de la nouvelle.

每隔两周,要把垫料都换成的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Votre litière est prête, et, dès que vous vous en sentirez la force, nous vous transporterons à notre demeure.

担架已经给你准备好了,只等你恢复了气力,我们就把你抬回家去。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, toute cette litière sèche d’alfafares devait se consumer vite et ne pouvait arrêter longtemps des animaux audacieux.

是啊,那一堆干苜蓿草很快就会能持久地挡住那些大胆的野兽啊!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il y faisait bon en effet, une bonne chaleur de bêtes vivantes, une bonne odeur de litière fraîche, tenue proprement.

这里的确错,充满了活牲口发出的暖和气,铺的干草散发出香味,收拾得非常干净。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tous s’arrêtèrent, et la litière fut déposée sur le sable. Cyrus Smith dormait profondément et ne se réveilla pas.

他们停了下来,把担架放在沙地上,赛勒斯-史密斯在酣睡中还没有醒来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ce chat a vécu toute sa vie dans un sous-sol, sans litière.

- 这只猫一生都生活在地下室里,没有乱扔垃圾。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Ce sont les organismes présents dans la litière des sols qui le permettent comme les vers, les insectes et les champignons.

这是土壤垃圾中的生物体在发挥作用,如蠕虫、昆虫和真菌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il n'y a pas que les croquettes, il y a les litières, tout... Ca m'aide beaucoup.

只是粗磨食物,还有垃圾,一切… … 它对我帮助很大。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les plus aisés préfèrent la litière, un long brancard porté par 8 hommes en Orient, et plutôt tiré entre deux chevaux en Europe.

最富有的人更喜欢坐轿子,在东方是由8个人抬着的长担架,在欧洲是由两匹马拉着的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Effectivement, il y a l'augmentation des croquettes, de la litière, des frais vétérinaires qui sont aussi en augmentation.

事实上,粗磨、垃圾和兽医成本也在增加,这些成本也在增加。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, quand Trompette, trempé de sueur, avait agonisé sur sa litière, Bataille s’était mis à le flairer désespérément, avec des reniflements courts, pareils à des sanglots.

后来,当“小喇叭”浑身浸透汗水,卧在草榻上奄奄一息的时候,“战斗”伤心地嗅着它,打着短促的鼻息,好像在呜咽哭泣。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les chevaux n’avaient pas été oubliés. Une grande quantité de fourrage sec, amassé dans la ramada, leur servit à la fois de nourriture et de litière.

马也没有被忘记。院子里堆了大量的干藁草足以给它们吃饱之用。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait sur une litière de matelas et de bottes de paille, dans la cuisine devenue l’ambulance, cinq hommes gravement atteints, dont deux gardes municipaux.

在那临时成为战地病房的厨房里,用草荐和草捆铺的垫子上面躺着五个重伤员,其中两个是保安警察。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


编外人员, 编委, 编舞, 编舞者, 编席, 编校, 编鞋者, 编写, 编写教科书, 编写剧本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接