有奖纠错
| 划词

Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.

根据字,根据说话的直接意思来解释一件事。

评价该例句:好评差评指正

Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».

因此,对《工作人员条例和细则》的字解释没有为扩大“配偶”概念的涵义留下任何余地。

评价该例句:好评差评指正

Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.

归根结底,把它们统一在一起的唯一共同标准,就是对《宪章》的精确解释。

评价该例句:好评差评指正

Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe 7 a) de l'article 14 ne sont plus applicables.

此种书要求括可以说明第14条第7款(a) 项所提到的不可受理理由已不再适用的证明文件。

评价该例句:好评差评指正

Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.

他们为,缺乏逐字记录违反了《公约》第十四条第一款所规定的享有适当程序的权利。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.

在国际法庭方,法律事务厅就有关查阅书证据和询问证人的请求提供了咨询。

评价该例句:好评差评指正

Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.

纽约公约和示范法的直接适用可能因为一个形式问题而妨碍当事各方正当期望的实现。

评价该例句:好评差评指正

1 D'après les auteurs, il est étrange que l'État partie ait assuré que le compte rendu de l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.

1 提交人称,缔约国确诉讼程序记录完整,属于逐字记录而不是简要记录这一点不实。

评价该例句:好评差评指正

Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.

诉讼程序记录不是逐字记录,其根本没有提到法官拒绝(提问)之事。

评价该例句:好评差评指正

En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'État auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.

第二,就解释而言,行为国的意图是最重要的因素,甚至比单方行为的实际内容更重要。

评价该例句:好评差评指正

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。

评价该例句:好评差评指正

La défense de l'État est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.

缔约国的答辩基于否有关规定的字意义侵犯了《公约》,声称该项规定说了它没有说的一些东西。

评价该例句:好评差评指正

4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.

4 提交人声称,他们没有得到刑事法庭的基本保障,例如备有一份逐字记录,因而使他们上诉权利的有效性受到损害。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre de première instance s'en est tenue à une interprétation littérale des personnes protégées et a jugé qu'en l'espèce les victimes n'étaient pas au pouvoir d'une partie au conflit dont elles n'étaient pas ressortissantes.

审判庭遵循了对受保护人员的字解释,表示为, Tadic的受害者不在他们不是其国民的冲突一方的控制之下。

评价该例句:好评差评指正

La «loi suprême» est une traduction littérale de «Thrimzhung Chhenpo», le premier ensemble de lois modernes promulguées par l'Assemblée nationale, tandis que le «droit commun» est utilisé en raison de la vaste gamme des questions abordées.

“最高法律”是“Thrimzhung Chhenpo”的字翻译,是由国民议会通过的第一部现代法律,而使用“普通法”一词则是因为所涉问题非常广泛的缘故。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait envisager si le recours à une juridiction qui n'a pas un caractère national mais qui est accessible à tous les nationaux de l'État peut ou non être considéré comme un recours interne, même lorsqu'une interprétation littérale ne conduit pas à une réponse affirmative.

委员会还当考虑一个问题,就是将索赔请求提交给该国所有国民都可诉求的非国内管辖区的管辖区是否可视为当地补救办法,纵使字解释并不暗示对该问题作出肯定答复。

评价该例句:好评差评指正

Mme Petrova a distingué la négation au sens littéral (prétendre qu'un acte raciste n'a pas eu lieu), la négation interprétative (reconnaître qu'un acte raciste a pu se produire, tout en en minimisant l'importance) et la négation par implication (admettre l'existence du racisme, tout en estimant qu'on n'y peut rien).

Petrova女士为,存在着实实在在的否(即声称种族主义行为并没有发生),解释性否(即承种族主义可能存在,但它的影响力已经减弱)和暗示性否(即承存在种族主义,但同时定对其毫无办法)等现象。

评价该例句:好评差评指正

3 Les auteurs font également valoir une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte parce que le compte rendu du procès n'était pas littéral et ne faisait donc pas état des restrictions qui avaient été imposées à l'interrogatoire des experts à décharge.

3 提交人还称,因为没有提供诉讼程序逐字记录,以反映对辩方专家提问所作的限制,因此违反了第十四条第一款的规定。

评价该例句:好评差评指正

La CDI devrait ainsi s'intéresser à la question de savoir si le recours à une juridiction qui n'a pas un caractère national, mais qui est accessible à tous, peut ou non être considéré comme un « recours interne », même si une interprétation simplement littérale ne permet pas de répondre par l'affirmative à cette question.

国际法委员会关心的一个问题是,求助于不具国家性质、但人人可以上诉的法院是否视为一种“国内补救办法”,当然单从字上加以解释无法对这个问题作肯定的答复。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Pologne propose des modifications rédactionnelles mineures au projet de directive 1.1.1, dont le libellé élargit la signification littérale de la définition des réserves figurant dans les trois Conventions de Vienne et même dans le projet de directive 1.1; toutefois, cet élargissement est conforme à la pratique des États dans l'application de ces conventions.

准则草案1.1.1的措辞扩大了所有三项《维也纳公约》内的保留定义的字含义,甚至扩大了准则草案1.1的定义的含义,因此他提议对准则草案1.1.1稍作修改;不过,上述的扩大含义却符合国家在实施这些公约方的实践。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超平行体, 超平面, 超平面的, 超平面度, 超平面坐标, 超期, 超期排斥, 超迁, 超前, 超前的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

" L'Homme orchestre" en est l'illustration la plus littérale.

人的乐队》是最直接的体现。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

C'est sûrement un faux ami, mais... Moi, je partirais sur le sens littéral.

这肯定是假朋友词,但...会从字意思出发。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Le dessin est un peu trompeur puisque lui, il décrit le sens littéral de l’expression.

图片有点令人混淆,它描绘的是这表达的字意思。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais c'est bel et bien dans la patrie natale de James Bond que l'on a pu voir le spécimen le plus littéral.

但是,确实在詹姆斯·邦德的故乡,看到了最典型的例子。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est-à-dire que c'est une interprétation extrêmement littérale et fondamentaliste.

也就是说,这是种极其字和原教旨主义的解释。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bon, donc on commence ! Alors premier sens du verbe TENIR, c'est le sens littéral, c'est : prendre, hein ?

好,!动词TENIR的第意思,是字上的意思:拿住,嗯?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Un mot qu’on imagine nécessairement au singulier, dans cet usage littéral.

不得不用单数来想象的词,在这上的用法中。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et là encore, au sens littéral, avec cette idée de soudaineté, de rapidité.

再次,从字意义上讲,带有突然性和速度的概念。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Alors, le sens figuré, il est assez surprenant, parce qu'il est presque opposé au sens littéral.

因此,隐喻的意义相当惊人,因为它几乎与字意义相反。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ce mot de brouillard semble être assez proche de brume, dont le sens littéral n’est pas si lointain.

雾这字,好像跟雾很近, 跟字的意思相差不远。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme le dit le dicton : Je sais, ce n'est pas la traduction littérale, mais j'ai voulu respecté la rime, c'est mon côté artiste.

知道,这不是直译,但想尊重押韵,这是艺术的

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bon alors des fois, ça peut être un petit peu moins ironique et avoir vraiment le sens littéral de : Ce n'est pas vrai !

有时候,它的讽刺意味会小点,表现其字意思:“这不是真的!”

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce qui est important de comprendre, ce qu'il est très important de comprendre, c'est que cinq minutes en français, ce n'est pas vu de façon vraiment littérale et exacte.

法语中的五分钟并不是字上的意思。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En 1980, il en fera d'ailleurs l'aveu un peu trop littéral, en portant lui-même à l'écran " L'Avare" avec l'aide de Jean Girault.

1980年,他更是将这点赤裸裸地展现出来,与吉恩·吉尔合作,将《吝啬鬼》搬上了大银幕。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il exclut toute " Bid'ha" , c'est-à-dire toute innovation ou interprétation du Coran, et exige du souverain en place une application littérale de la charia.

它排除了任何" Bid'ha" ,即对古兰经的任何创新或解释,并要求现任统治者从字上适用伊斯兰教法。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Une veilleuse, c'est au départ, au sens littéral, une petite lumière douce qu'on voit luire dans l'obscurité, mais qui est trop faible pour éclairer.

从字意义上来说,夜灯最初是种在黑暗中可见的柔和的小光,但它太弱而无法照亮。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Si on prend le sens vraiment littéral, mot-à-mot de cette expression, ça voudrait dire : « vous êtes en équilibre et vous tombez dans des pommes .» Pas beaucoup de sens.

如果逐字理解这短语,它就意为:“你本来保持平衡,然后倒在苹果堆里。”没什么重要含义。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et le sens littéral du mot est bien connu : des frères jumeaux, comme des sœurs jumelles, sont ceux ou celles qui sont nés lors d'un même accouchement.

词的字意思是众所周知的:双胞胎兄弟,就像双胞胎姐妹样,是在同分娩过程中出生的人。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Il y a aussi un autre mécanisme dont parle Easterlin, c'est le tapis roulant hédonique et c'est la traduction littérale en anglais mais je la trouve assez drôle, donc je l'ai mis là.

伊斯特林还谈到了另种机制,那就是“享乐跑步机”理论,这是英文的直译,但觉得很有趣,所以把它放在这里。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

À côté de ce mot de séisme, on entend souvent parler de secousse sismique, mais là uniquement dans un sens littéral, pas au figuré, quand la terre a tremblé.

除了地震这词, 还经常听到地震颤动,但只是字意义上的,而不是比喻意义上的, 即地球震动时。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超球面, 超曲面, 超群, 超群绝伦, 超然, 超然的, 超然绝俗, 超然派, 超然世事, 超然物外,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接