有奖纠错
| 划词

La « troisième position » est logiquement la plus satisfaisante.

“第三种立场”在逻辑上最令人满意。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'unique recours, aussi bien logiquement et techniquement que juridiquement.

在逻辑上,技术上法律上,这是剩下的唯一办法。

评价该例句:好评差评指正

Logiquement, cette décision devrait s'appliquer aux tronçons du mur déjà construits.

按道理来说,这适用于已经建筑的隔离墙的各个部分。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas logiquement le meilleur chemin à suivre pour l'humanité.

客观而言,这不是人类的最佳途径。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le plan d'étude élaboré par M. Pellet est exhaustif et logiquement solide.

但佩莱先生编写的提纲是彻底的、缜密的。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres ont logiquement répugné à choisir entre ces deux options peu engageantes.

会员国不愿在这均不可取的两者之间作出,这是可以理解的。

评价该例句:好评差评指正

Fort logiquement, elle confirme également en son article 90 (voir infra), l'institution du Tribunal suprême.

宪法第90条(见下文)还非常有逻辑确认建立最高法院。

评价该例句:好评差评指正

Logiquement, une réserve ne peut pas être valide à l'égard d'une autre partie seulement.

在逻辑上说,保留不可能只对另一当事国有效。

评价该例句:好评差评指正

Je suis capable d’organiser les arguments logiquement avec mes propres mots pour soutenir un point de vue.

我能够很有逻辑的用自己的话来组织论据论证一个观点。

评价该例句:好评差评指正

Les articles et les principes ont chacun leur propre importance, bien que logiquement ils se complètent.

虽然这些条款原则在逻辑上相互补充,它们也各自具有独立的重要性。

评价该例句:好评差评指正

La fermeture des bases militaires et leur réaménagement éventuel découlent logiquement de la compression des effectifs.

关闭军事基重新发展可能是缩编工作的主要后果。

评价该例句:好评差评指正

Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.

裂变材料禁产条约顺理成章成为在核军领域谈判达成的下一多边文书。

评价该例句:好评差评指正

Le texte traite de la plupart des obligations de fond et procédurales logiquement énoncées dans une convention.

它们并没有针对大多数的实质义务或程序义务,这些任务将合理成为公约的核心部分。

评价该例句:好评差评指正

Il y a encore un autre domaine sur lequel le Comité devrait logiquement avoir un droit de regard.

另外订立由整个委员会进行审查的规定也许是适当的。

评价该例句:好评差评指正

Logiquement, il devrait également pouvoir continuer d'opposer un droit à compensation même si ce droit naît après la notification.

从逻辑上说他也应能够继续提出抵消权,即使该权利产生于通知之后。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que la question de l'authenticité desdits documents était «logiquement préliminaire à celle de leur portée substantielle».

巴林指出,上述文件的真实性问题“在逻辑上是确定其实质效力的前提”。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que la question de l'authenticité desdits documents était « logiquement préliminaire à celle de leur portée substantielle ».

巴林指出,上述文件的真实性问题“在逻辑上是确定其实质效力的前提”。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième moitié de l'alinéa a) de la recommandation 4 relève logiquement de l'alinéa b) et devrait être insérée dans cet alinéa.

第4建议(a)下半部分在逻辑上应与(b)归在一起,因此应移至该

评价该例句:好评差评指正

Comme je suis un étudiant recommandé par mon université, ,logiquement, je crois que mon nom est compris dans votre liste.

既然我是学校推荐的学生,那么照理说您的名单上应该有我的名字。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les habitants du territoire sont un peuple bien spécifique et unique, dénommé on ne peut plus logiquement « les Gibraltariens ».

但是,直布罗陀的居民是独特的、不同于他国的人民,可最准确称之为“直布罗陀人”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


macromoéculaire, macromolécuire, macromoléculaire, macromolécule, Macromonas, macromutation, macromyéloblaste, Macrones, macronucléus, Macronyssus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Quand l'âme s'élevait, elle emportait tout à fait logiquement le linceul.

当灵魂升天时,裹尸布顺理成章地被带走。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et le dernier, la perfide Albion, c'est logiquement l'Angleterre.

最后一个是背信弃义的Albion,这自然是英国。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Ça va fondre logiquement ça ne devrait pas poser de problème.

按说它应该融化的,生问题。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

" Bien que" exprime donc le contraire de ce que l'on attend logiquement.

“bien que”表达的事实与逻辑预期相反。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Dans cette phrase, le fait qu'il pleuve devrait logiquement empêcher Sophie d'aller à la plage.

在这句话中,下雨的这个事实在逻辑上应该阻止苏菲去海滩。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Avant d’en arriver là logiquement, on avait beaucoup discuté, pour écarter une foule de projets impraticables.

经过少争论才否定了一大堆现实的意见,作出这个合理的决定。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Et c'est logiquement le candidat Pete Buttigieg, surprise de ces débuts de primaires, qui a d'abord été visé.

在初选中获结果的候选人Pete Buttigieg理应最先被(假新闻)瞄准。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Mais en 1991, lorsque l’Union soviétique s’effondre, les États-Unis restent logiquement l’unique super puissance spatiale.

但在 1991 年苏联解体时,美国在逻辑上仍然是唯一的太空超级大国。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Pour finir, un ou une ISTJ est une personne réaliste qui raisonne logiquement et qui peut tout mettre en ordre.

为了结束,ISTJ是一个现实主义者讲逻辑道理且能把一切井井有条。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Logiquement, au début des années 2000, le luxe, via les créateurs japonais, s'intéresse et veut réinterpréter cet accessoire si populaire.

顺理成章地,在2000年初,通过日本设计师之手,奢侈品行业开始感兴趣并希望重新诠释这种流行元素。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Parce que, logiquement, à quoi ça sert, si jamais tu es en danger de survie, de regarder ta blessure ?

因为从逻辑上讲,如果你处于生存危险中,看伤口有什么用呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Logiquement, du 13e au 15e siècle, ce notariat se diffuse partout.

从逻辑上讲,从13世纪到15世纪,公证人散布到了各个地方。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Le mot est issue du latin rancorem la rancidité on a longtemps et logiquement écrit ranqueur.

这个词来自拉丁语rancorem 意为 rancidité (哈喇,酸腐),合理的拼写也是曾经沿用了很久的拼写是ranqueur。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

On produit plus et, logiquement, on vend plus.

我们生更多,从逻辑上讲,我们销售更多。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Logiquement, on finit par se décourager et par abandonner.

从逻辑上讲,我们最终气馁并放弃。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On en arrive logiquement à cette idée de palais royal.

我们合乎逻辑地出了皇宫的想法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Logiquement parlant, ce ne serait peut-être pas acceptable aujourd'hui.

从逻辑上讲,这在今天可能是可接受的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Les deux formations devraient logiquement se retrouver au sein du même Gouvernement.

从逻辑上讲,这两个阵营应该在同一个政府内。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Plus d'émissions de CO2... On a plus de métaux, logiquement, utilisés.

- 更多的二氧化碳排放量… … 从逻辑上讲,我们使用了更多的金属。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Logiquement, c'est comme ça mais encore une fois chacun fait comme il veut.

从逻辑上来说,确实是这样,但每个人又按照自己的意愿行事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


macrophage, macrophagie, Macropharynx, Macrophiothrix, Macrophoma, Macrophomina, macrophotographie, macro-photographie, macrophotographique, macrophtalmie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接