Les familles biparentales de deux enfants sont les mieux loties.
有两个子女的双亲庭的状况最好。
C'est ainsi que les nouvelles variétés ont surtout été adoptées par les paysans des régions les mieux loties, bénéficiant d'une bonne intégration des marchés, d'un accès aisé au crédit et ayant une capacité suffisante pour prendre des risques.
因此,这些新品种主要由最富裕、市场一体化健全的域农民采用,他们容易获得信贷,而且有足够能力承担风险。
Boua Chanthou a décrit le processus d'élaboration du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) au Cambodge, où ce n'étaient pas les pauvres mais principalement les personnes qui se trouvaient déjà mieux loties qui avaient bénéficié des stratégies en question.
Boua Chanthou谈到了柬埔寨编制减贫战略文件的过程,说这一战略并未使穷人受益,而只是使那些早已情况改善的人获得利益。
Les travaux de recherche et les expériences effectués continuaient de montrer clairement que les disparités en matière de santé existaient entre les différents groupes de la population et que les personnes d'ascendance africaine étaient les moins bien loties.
研究和试验不断明确显示,不同的人口群体中存在着不同的健康状况,非洲人后裔受到最恶劣的影响。
Dans ces conditions, on peut donc dire que les femmes sont mieux loties dans la FELDA du fait que 13 des chefs de file des femmes des zones rurales ont été choisies pour devenir membres du conseil d'administration de certaines des sociétés de la FELDA.
在这种情况下,可以说,联邦国土发展局中的妇女情况有所好转,因为有13名农村妇女被选为联邦国土发展局某些实体的委员会成员。
Si l'on examine la situation dans différentes régions du monde, on s'aperçoit que l'Asie est la région la plus mal lotie en ce qui concerne l'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement, puisque jusqu'à 70 % de la population rurale et plus de 25 % de la population urbaine sont privés de services d'assainissement de base.
纵观全球各域水和卫生设施覆盖情况,在全世界,亚洲卫生设施的覆盖率最低,将近70%的农村人口和25%以上的城市人口没有基本的卫生设施。
Toutefois, avec les possibilité qui s'offrent pour s'instruire et les conditions favorables qui sont faites aux femmes qui viennent de catégories de population relativement mal loties sur le plan économique, on trouve de plus en plus de femmes qualifiées pour des emplois traditionnellement considérés comme chasse gardées des hommes, comme l'ingénierie, les sciences et la technique, la médecine, le droit, etc.
但是,随着为来自经济上弱势群体的妇女提供教育机会和有利条件,更多妇女将有资格担任传统上被认为是男性堡垒的工作,即工程技术、科技、医学、法律等。
Les 130 000 Est-Timorais qui se trouvent encore dans les camps de réfugiés au Timor occidental sont une lourde charge non seulement pour le gouvernement central, qui doit déjà supporter le poids de centaines de milliers de personnes déplacées originaires d'autres zones de conflit, mais aussi et en particulier pour la province du Nusa Tenggara oriental, qui est l'une des provinces indonésiennes les moins bien loties.
西帝汶境难民营中剩下的130 000名东帝汶难民不仅给中央政府而且尤其给东努沙登加拉省带来沉重的经济和财政负担,中央政府为应付其他冲突成千上万的国流离失所者已承受了过重的负担,而东努沙登加拉省是印度尼西亚各省中资源最少的省份之一。
M. Ilkin (Turquie) maintient ce qu'il a dit précédemment au sujet de la composition de la nation turque et de l'absence, dans le pays, de discrimination fondée sur la race, non sans ajouter toutefois que nul ne saurait nier que certaines catégories de population sont mieux loties que d'autres et que certaines catégories de femmes ont particulièrement besoin d'être aidées.
Ilkin先生(土耳其)说,他坚持自己早先关于土耳其的民族构成以及土耳其境不存在种族歧视的发言,尽管不可否认的是,土耳其国有一些群体比较富裕,而且有一些妇女群体需要额外帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。