Des prêts publics sont accordés aux personnes qui achètent leur premier logement dans ces lotissements.
管区提供了贷款以帮助第一次购者购买在这些发展区域中的。
Les lotissements sont conçus avec tous les services et équipements nécessaires et nous avons essayé d'encourager certaines industries et entreprises à se déplacer du centre-ville pour réaliser une répartition plus équilibrée de logements et d'emplois dans notre pays.
宅区现在拥有日常生活的一切必需品和福利设施,我们还鼓励一些工业和企业迁离市中心,以便在我国领土实现更加均衡的分配区和就业。
Comment le processus de paix peut-il se développer dans un climat qui est ponctué par le vacarme et le grondement des bulldozers qui déblaient les lotissements pour la construction des colonies de peuplement dans les zones qui sont l'objet de négociations?
在推土机于成为谈判议题的地区清除建造定居点的地段的骚乱和轰隆声充斥的环境中,和平进程怎能发展壮大?
La loi sur l'urbanisme et la construction, et le règlement y relatif concernant les parcelles et le lotissement à usage d'habitation est appliquée par le Vice-Ministère du logement et du développement urbain (VMVDU), et régit le développement du parc national de logements.
《城市发展和建筑法》及其关于土地和宅区细分条例,由和城市发展司予以执行,以此作为管理全国开发的手段。
Dans certains cas, les municipalités se sont tournées vers de nouveaux instruments d'aménagement urbain tels que le zonage mixte, diverses formules de lotissement, le transfert des droits de construction sans transfert de la propriété des terrains ainsi que l'institution de zones protégées3, .
有些城市试用了新的土地规划和管理工具,例如多用途分区制和已有公设施的土地各种面积比、转让建筑物权利而不转让土地的拥有权,以及环保区。
Ce programme comportera trois sous-programmes: a) Marché officiel du logement (marché d'hypothèque de deuxième rang et renforcement du FSV); b) Marché parallèle du logement (programme d'amélioration des zones marginales urbaines; programme de reconstruction; renforcement du VMVDU; légalisation de l'occupation des terres; marché des lotissements à développer progressivement); c) Sous-programme en faveur de la mairie de San Salvador.
该方案分为三个子方案:(a)正规市场(二级抵押市场和社基金的扩大);(b)非正规市场(改善城市边缘化地区的方案;重建方案;加强和城市发展司;以法确认土地保有权;建用地市场);及(c)圣萨尔瓦多市。
Pour atteindre l'objectif : « logement convenable pour tous » l'accent a été mis, dans le cadre de projets appuyés par le Gouvernement et les partenaires, sur la production des parcelles viabilisées destinées aux populations à faibles revenus, la construction de logements économiques cessibles selon le principe de location-vente et la création de lotissements d'urgence comportant des parcelles sommairement viabilisées.
为了在政府及其伙伴支持的项目范围内达到满足所有人充分的的目标,我们强调为低收入群体提供拥有水电设备的土地;根据先租后买安排建造低收入;以及设立应急小区,内有提供临时水电服务的土地。
ONU-Habitat a poursuivi ses travaux sur la gouvernance urbaine concernant les réformes juridiques et institutionnelles, le renforcement des administrations municipales et du rôle de la société civile, la gestion urbaine (établissement de plans stratégiques, aménagement des terres, finances municipales, services de base et développement économique local) et l'exécution de projets stratégiques locaux (lotissements, construction de marchés et d'abattoirs, équipements urbains essentiels et amélioration des conditions de logement des personnes déplacées).
人居署继续开展以城市治理为重点的工作,包括法律和体制改革,加强市镇治理和民间社会的作用、城市管理,包括战略规划、土地管理、市镇财政、提供基服务和地方经济发展,实施地方战略项目,诸如项目、修建市场和屠宰场、城市基基础设施,及改善流离失所者的区。
Pour faire face à cette évolution, la Tunisie a arrêté tout un train de mesures destinées à produire des terrains aménagés, à augmenter l'offre de lotissements sociaux, à mettre en place des mécanismes adéquats pour l'instauration d'une planification urbaine bien étudiée, et à créer une plate-forme favorable à une extension urbaine fondée sur un plan directeur d'aménagement du territoire national, ainsi que sur des plans directeurs d'aménagement des villes qui prennent en considération la nécessité de préserver les terres agricoles fertiles.
为了处理这一现象,突尼斯采取了若干措施,以开放土地、增加低成小块土地的供应,为谨慎的城市规划设立适当的机制以及为根据发展国家领土的总计划,和在考虑到保护可耕农田的需要的同时,发展城市的总计划,为城市扩大铺平道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。