有奖纠错
| 划词

D’autres collectionneurs ont par l’intermédiaire de fondations légué leurs collections à des musées.

其他收藏家则选择通过基金会将自己收藏捐赠给公立美术馆。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque nous partirons, tentons de leur léguer un monde meilleur - un monde exempt d'armes nucléaires.

当我离去时候,我应该留给他更美好世界,没有核武器世界。

评价该例句:好评差评指正

Nos prédécesseurs nous ont légué l'Organisation des Nations Unies.

前人给予我联合国。

评价该例句:好评差评指正

Donnons-leur cette chance et léguons un avenir meilleur à nos générations futures.

让我给我人民喘息机会和更好未来。

评价该例句:好评差评指正

Venez donc tous contribuer à léguer aux générations montantes et futures un avenir radieux.

因此,我邀请所有成员做贡献,为子孙留下光明明天。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le monde que nous espérons bâtir pour nous-mêmes et léguer aux générations futures.

这就是我希望为我自己建设、希望留给世界。

评价该例句:好评差评指正

Moralement, nous ne pouvons transmettre à nos enfants un héritage aussi triste et sombre légué par l'humanité.

从道德上讲,我不能将这种悲惨和邪恶遗产留给我

评价该例句:好评差评指正

Léguons à nos descendants la paix sur cette terre qui est le principe de la vie.

让以和平、有创造力地球。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe à la communauté internationale tout entière de léguer un monde sûr aux générations futures.

国际社会都有责任为子孙维持安全和无虑世界。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination de la violence est donc le meilleur héritage que nous puissions léguer à nos enfants.

因此,消除暴力是我能给予我儿童最佳遗产。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, nous pouvons léguer un monde sûr aux générations futures, conformément aux nobles objectifs des Nations Unies.

可以道努力,为我留下安全无虞世界,实现联合国崇高目标。

评价该例句:好评差评指正

Si nous avons hérité d'une planète en plein réchauffement, nous en léguerons une qui sera plus viable.

如果说我继承迅速变暖星球,我所留下将是更可持续地球。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'en encourageant une culture de paix aujourd'hui, nous léguerons un précieux héritage aux générations futures.

认为,今天促进和平文化将是我给予子孙宝贵财富。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il nous incombe solennellement de léguer aux générations futures un héritage d'espoir et de paix.

因此,将份和平与希望遗产赠与我,是我庄严责任。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur d'un testament ne peut pas léguer plus de la moitié des biens communs à d'autres personnes.

遗嘱人在遗嘱中不得将半数以上共同财产传给其他人。

评价该例句:好评差评指正

L'héritage légué par le Tribunal en ce qui concerne le renforcement du système judiciaire rwandais mérite également l'attention.

国际法庭在加强卢旺达司法体系方面遗留问题也应该得到重视。

评价该例句:好评差评指正

Si nous savons tirer des leçons du passé, alors nous pourrons léguer à nos enfants un monde très différent.

如果我能够接受过去教训,我便能够为我留下不同遗产。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons léguer aux générations à venir une planète où tous puissent vivre dans la paix et la prospérité.

愿给今带来人人均享繁荣与和平地球。

评价该例句:好评差评指正

Nous, les peuples des Nations Unies, devons faire ce qui est nécessaire pour léguer aux générations futures un avenir meilleur.

联合国人民必须做必要努力,为子孙创造更美好未来。

评价该例句:好评差评指正

En tant que dirigeants, nous ne pouvons tout simplement pas léguer le fardeau des conflits aux générations à venir d'Africains.

作为领导人,我绝不能将冲突负担留给下非洲人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


东坡鱼属, 东萨摩亚, 东三省, 东山再起, 东施效颦, 东食西宿, 东逃西窜, 东魏, 东西, 东西不在手下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quelle idée bizarre a eue mon frère de me léguer son enfant ?

“亏我兄弟想得出,把儿子送给我!

评价该例句:好评差评指正
《妈妈咪呀!》法语音乐剧

J'ai toujours entendu dire qu'elle avait légué son argent à de la famille.

我听说过她把钱留给了家人。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

D'intenses occupations humaines ont légué plus de 1500 sites archéologiques.

人类密集占领在岛上留下了1500多个考古遗址。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ni en léguant plus de dette aux générations suivantes.

也不是通过给子孙后代留下更多债务方式。

评价该例句:好评差评指正
一颗心 Un cœur simple

Elle avait une rente de trois cent quatre-vingts francs, léguée par sa maîtresse.

她一年有三百八十法郎收入,是主妇留给她

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le temps est venu de mettre un terme à ce problème légué par l'histoire.

现在是结束这一历史遗留问题合适时间。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

En 1759, les collections du médecin Sir Hans Sloane sont léguées à l'Académie Royale et présentées au public.

1759年,医生汉斯·斯隆爵收藏品被捐赠给皇家学院,并向公众展示。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1051, le roi d'Angleterre, Edouard le confesseur, promet à Guillaume de lui léguer sa couronne, car il n'a pas d'enfant.

1051年,英国国王Edouard le confesseur,答应威廉将王位传给他,因为他没有孩子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

V.Hugo est le 1er à léguer ses manuscrits pour les générations futures.

- V.Hugo 是第一个将他手稿留给后代人。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, si vous mourez, dit-elle, léguez votre fortune à d’autres, car, si vous mourez… je n’aurai plus besoin de rien.

“那么,如果你死了,”她说,“把你财产遗赠给别人吧。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Une habitante de la commune, décédée il y a quelque temps, a légué sa fortune au petit village.

不久前去世镇上一位居民将她财产遗赠给了这个小村庄。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Je veux mettre ça en sécurité parce que c'est tout ce que je vais pouvoir léguer à mes filles.

- 我想把它放在一个安全地方,因为这是我能够留给我女儿全部。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'un des coffres de la banque Gringotts, à Londres, renfermait une petite fortune que ses parents lui avaient léguée.

他父母留给他一点可怜财产,存在伦敦古灵阁地下金库里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Nous reviendrons sur ces personnes âgées qui décident de léguer leurs économies, leur patrimoine à leur commune ou à ses habitants.

我们将回到这些决定将他们积蓄和遗产遗赠给他们市政当局或居民老年人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un sens du détail et du luxe auquel tenait le dernier propriétaire, un riche explorateur italien, qui a légué cette villa au Fonds pour l'environnement.

- 最后一位业主,一位富有意大利探险家,将这座别墅遗赠给环境细节和奢华感。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le néant n’épouvante pas un philosophe ; et même, je le dis souvent, j’ai l’intention de léguer mon corps aux hôpitaux, afin de servir plus tard à la Science.

死吓不倒哲学家。我不是时常说,要把遗体送给医院,可以对科学作出贡献吗!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Même après la mort de Warocqué en 1917, l'État belge, à qui il a légué son musée, poursuit les achats pour le rendre vraiment représentatif de toute l'Égypte !

即使在1917年瓦罗凯去世后,比利时政府仍然继续购买,使其真正代表整个埃及!

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les experts se sont intéressés aux informations les plus anciennes qui nous ont été léguées par le passé.

学者们开始寻找那些在漫长时间中保存下来信息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

La commune de Maidières et ses 1500 habitants viennent de recevoir la coquette somme de 1 million d'euros, léguée par l'une de ses anciennes habitantes.

Maidières 市及其 1500 名居民刚刚收到了一笔 100 万欧元巨款,这笔款项是由一位前居民遗赠

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

S.Gastrin: Venons-en à cette polémique à Saint-Restitut, dans la Drôme, où des soeurs font de la résistance et refusent de léguer leur monastère à l'Eglise.

- S.Gastrin:让我们来看看德龙省圣雷斯蒂特这场争论,那里姐妹们抵抗并拒绝将她们修道院遗赠给教会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


东野, 东印度, 东瀛, 东游西荡, 东张西望, 东爪草属, 东正教, 东正教神甫, 东正教最高会议(帝俄时), 东周,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接