有奖纠错
| 划词

Les déchets devraient être stockés dans des conteneurs chimiquement et mécaniquement sûrs.

对于任何拟通过下储存来处置的废物应实行有关当局规定的验收程序。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe a pris livraison de deux tuyaux, l'un travaillé mécaniquement, l'autre non.

了两根铝制管,其中一根为机器制造,另一根不是。

评价该例句:好评差评指正

Il serait mal inspiré d'y transférer mécaniquement les règles qui régissent la responsabilité des États.

将关于国家责任的规则机械照搬这一部分是错误的。

评价该例句:好评差评指正

Scander mécaniquement des slogans et des clichés déformant la réalité ne peut rien changer à cette donnée essentielle.

机械重复口号和陈词滥调不能改变这一基本现实。

评价该例句:好评差评指正

Des règles et des procédures transparentes et simples contribuent mécaniquement à une réduction des fautes imputables à l'administration.

透明而简单的规则和程序可实际直接帮助减少行政中的不良行为。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la nécessité, pour l'ONU, de se défaire des clichés tout faits ou inspirés de conflits antérieurs, et appliqués mécaniquement à des conflits en cours de règlement.

第一,联合国必须抛弃以前冲突中使用的迂腐办法,联合国机械运用这办法,以解决目前的各项冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de nouveau mandat pour la Commission du tracé de la frontière; la démarcation de la frontière par la Commission doit être réalisée mécaniquement.

边界委员会没有获额外的授权;因此必须机械执行委员会的划界决定。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'Accord relatif au travail des équipages exige l'installation et l'utilisation de tachygraphes qui permettent d'enregistrer mécaniquement et de manière fiable le temps de conduite, de repos, etc.

最后,关于司机工作时数的协定规定装设和采用速度记录器,以便提供关于驾驶时速、休息时间等的可靠机械记录。

评价该例句:好评差评指正

Les champs de mines posés manuellement ou mécaniquement suivant un schéma restent nécessaires plus longtemps, mais constituent aussi un obstacle à la libre circulation lorsque le théâtre des combats s'est déplacé.

人工或机械布设的特定型态场有用的时间可能较长,但是一旦战斗向前发展,这将是自由运动的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ces mines comprennent les MAMAP déployées manuellement ou mécaniquement ainsi que les mines dispersables mises en place à l'aide de systèmes basés à terre à une distance inférieure à 500 mètres.

此种包括人工或机械布设的非杀伤人员和陆基系统在500米之内布设的可撒布

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal suprême a considéré que, si la législation en vigueur définissait bien les éléments qui doivent être pris en compte pour évaluer le mérite et les compétences, elle n'établit pas de formule arithmétique qui conduirait mécaniquement au résultat du classement.

法院在裁决中认为,尽管现行法律确定了在分析业绩和资格时要求考虑评估标准的规定,但是法律没有对名次排定的实际计算定出数学公式。

评价该例句:好评差评指正

Ils estimaient également que l'approche consistant à utiliser la médiane, qui se limitait à déterminer mécaniquement le milieu de la fourchette, ne tenait pas compte des valeurs réelles du RNB par habitant ni de leur incidence sur l'admissibilité au dégrèvement pour faible revenu par habitant.

他们还认为,中值方法机械决定幅度的中间点,而不考虑人均GNI的实际数值及其对享受低人均收入调整资格的影响。

评价该例句:好评差评指正

Il est certes probable que les armes amorcées par capteur infligent moins de dommages aux civils que les bombettes amorcées mécaniquement, mais il se peut qu'elles ne soient pas à la portée des pays en développement en raison de la technologie qu'elles supposent et de leur prix.

传感器引信武器对平民造成的伤害可能小于机械引信炸弹,但有人担心所涉技术和价格可能是发展中国家无法企及的。

评价该例句:好评差评指正

Exiger que les MAMAP mises en place manuellement ou mécaniquement soient posées dans des zones dont le périmètre est marqué et qui sont surveillées par du personnel militaire et protégées par une clôture ou d'autres moyens, et que des avertissements appropriés soient donnés, afin que les civils ne pénètrent pas dans la zone.

人工和机械布设的非杀伤人员应当置于周界竖有标志的区之内,由军人监测,用栅栏或其他方式保护,并有适当的警告,以切实保证将平民排除在该区之外。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau conçu par le Royaume-Uni tient tout particulièrement compte de cette liste, sur laquelle figurent les munitions suivantes: projectiles de canon, moyens pyrotechniques et charges propulsives, sous-munitions à vecteur aérien ou terrestre, qu'elles aient un dispositif de mise à feu unique ou multiple, grenades à fusil lancées manuellement ou mécaniquement, obus de mortier, projectiles d'artillerie et bombes unitaires lancées par aéronef.

这个清单尤其反映在联合王国文件的附表中,包括了以下弹药:加农炮弹、烟火剂和推进剂、单双引信空中发射和面发射子弹药、手榴弹和枪榴弹、迫击炮弹、炮弹和空投单发炸弹。

评价该例句:好评差评指正

Les MAMAP posées en dehors de zones marquées ou clôturées (en particulier les mines posées manuellement ou mécaniquement; les mines dispersables posées à l'aide de systèmes basés à terre à une distance inférieure à 500 mètres; ainsi que les MAMAP mises en place à distance qui ne sont pas équipées de dispositifs à durée de fonctionnement limitée) présentent des risques considérables à long terme après les conflits pour les civils ainsi que pour les opérations humanitaires et de maintien de la paix.

布设在竖有标志或栅栏的区之外的非杀伤人员(特别是人工或机械布设的;可撒布,陆基系统在500米之内布设的;以及遥布的不带作用时间限制装置的非杀伤人员)在冲突后对平民、维和及人道主义活动构成长期重大危险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poulpe, pouls, pouls ample en été, pouls glissant rapide et fort, pouls plumeux en automne, poumon, pound, poupard, poupart, poupe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Guido a investi dans un appareil qui file la pâte mécaniquement.

圭多投资了一台器,用械方式的旋转面团。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Mécaniquement, travailler chez soi permet de diminuer ses trajets domicile-bureau.

从力学上来讲,居家办公减少了从家到办公室的勤路程。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a des lieux calmants qui agissent en quelque sorte mécaniquement sur l’esprit.

某些安静的环境仿佛能影响人的精神状态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

En fait, mécaniquement, le camion était bloqué.

事实上,从械上讲,卡车被挡住了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月

Et mécaniquement, le chômage devrait donc repartir à la hausse.

因此,从械上讲,失业率应该会再次上升。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Cela permet de soutenir mécaniquement le rouble à un haut niveau.

- 赛季已经开,它从4月中旬开

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Ce process, fait mécaniquement ici... Dans notre pays, il est fait manuellement.

- 这个过程,在这里械完成的......在我们国家,它手动完成的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月

Avec davantage de personnes infectées, un certain nombre va aller à l'hôpital, mécaniquement.

感染的人多了, 就会有一部分人械地去医院。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Mécaniquement, elle fait remonter, de l'autre côté, à l'est, des eaux froides.

械地,它把冷水带到另一边的东边。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Des factures en hausse, des prix qui grimpent et, mécaniquement, le pouvoir d'achat des ménages recule.

- 不断上涨的账单、上涨的价格以及械式的,家庭购买力正在下降。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月

S'il est augmenté légèrement, à 2600 euros, il devrait passer mécaniquement dans la tranche supérieure, 30 %.

如果稍微增加到2600欧元,它应该自动进入上层,即30%。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tout en plaisantant, les voyageurs parcoururent la plus grande partie des terrains exploités. Partout le travail se faisait régulièrement, mécaniquement, mais sans animation.

他们一面开玩笑,一面逛着周围的矿区。到处都工人在规则地、械地工作着,但并没有劳动热情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

J.Benedetto: Toujours au chapitre économique, le Smic va augmenter mécaniquement le 1er mai entre 2,4 et 2,6 %, selon une estimation du ministère du Travail.

J.Benedetto:根据劳工部的估计,在经济方面,最低工资将在5月1日械地增长2.4%至2.6%。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Conséquence rigolote mais pas tant que ça pour les équipes, cela nécessite de mettre en place et replier le chantier tous les jours ce qui limite mécaniquement la durée des travaux.

线路方便了大家,但对铁路工作团队来说并不轻松,团队需要每天检查线路,这限制了铁路运行的持续时间。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Mais dans les faits, le Premier ministre est mécaniquement issu de la majorité parlementaire depuis 2001, et le passage du mandat du Président de 7 à 5 ans, les élections s'enchaînent.

但事实上,自2001年以来,总理就械地源自议会中获得多数席位的人,而总统的任期从7年变为5年,与选举挂钩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

On va se retrouver face à des circuits d'approvisionnement plus compliqués, plus chers mécaniquement et donc avec une tension à la hausse sur le prix à la pompe.

- 我们将发现自己面临着更复杂的供应回路, 械成本更高, 因此泵价格面临上涨压力。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度

Or, 500 millions de Chinois, cela représente tout de même 7 % de la population mondiale, ce qui mécaniquement a entraîné une réduction de la pauvreté à l’échelle mondiale.

然而,5亿中国人仍然占世界人口的7%,这械地导致了全球范围内的贫困减少。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cela lui permet de briser l'allonge élevée de l'arme d'hast et de s'approcher subitement de l'adversaire, tout en maintenant la lance de manière telle qu'elle est mécaniquement moins susceptible de se briser.

这使他能够打破高长度的武器的弊端并突然接近对手,同时保持长矛不太可能断裂。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Chaque groupe voudrait donner son avis, peser sur les décisions gouvernementales, être influent dans cette mosaïque assez inédite que présente l'Assemblée nationale puisque le gouvernement n'a pas de majorité mécaniquement en ce moment.

每个团体都想发表自己的意见,以影响政府决策,在国民议会呈现的这种前所未有的马赛克中发挥影响力, 因为政府目前没有械多数。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Yun Tianming quitta mécaniquement le bâtiment principal de l'hôpital. Il comprenait à présent : le Dr Zhang agissait pour sa sœur. C'était elle qui voulait sa mort – ou plutôt " son départ en douceur" .

云天明械地走出医院的主楼。现在他明白了,张医生在为姐姐办事,姐姐想让他死,哦,想让他安乐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pourpier, pourpoint, pourpre, pourpré, pourprée, pourquoi, Pourrat, pourri, pourridié, pourrir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接