Chefs d'État, à maintes reprises, j'ai visité l'entreprise!
国家领导人多次参观我企业!
Cette déclaration a été mainte fois décriée par ses signataires.
宣言曾一再受到其签署者的破坏。
Société clients ont à maintes reprises Chip inducteur composants et des séminaires de formation.
公司也曾多次为客户举办片式电感件面的培训和讲座。
Ces initiatives doivent être multipliées maintes fois.
需要加倍努力开展这些主动行动。
Cela a été relevé à maintes reprises.
人们已多次注意到这种变化。
L'ONU a maintes fois condamné ces actes.
联合国一再谴责这种行径。
J'ai maintes fois répondu à cette question.
对这一题我回答了不止一次。
Le peuple israélien l'a maintes fois démontré.
以色列人民一次又一次显示了这一点。
Elles dirigent maints services administratifs des camps de réfugiés.
她们管理难民营众多的行政机构。
J'ai maintes fois étudié ce mandat, bien entendu.
当然我已经反复研授权。
À maints égards, il s'agit d'une expérience.
从很多面来看,这只是一种实验。
Des signes encourageants commencent à apparaître en maints endroits.
许多地开始出现令人鼓舞的迹象。
Toutefois, cette politique ne va pas sans soulever maints problèmes.
但是,这个政策也出现许多题。
Cela reflète à maints égards la nature changeante des conflits.
在许多意义上,这反映了冲突性质的变化。
La Cour constitutionnelle a conformé cette obligation à maintes reprises.
这项义务已经在宪法法院的判例中多次得到肯定。
Nous avons prouvé à maintes reprises notre engagement sans équivoque.
我们一再作出明确的承诺。
En réalité, nous avons vu l'inverse à maintes reprises.
实际上,我们一再看到相反的情况。
La question des ressources a été soulevée à maintes reprises.
会议多次提到提供足够资源的题。
Le paludisme continue de frapper notre région en maints endroits.
疟疾仍然困扰着我们区域的部分地区。
L'importance des partenariats a été soulignée à maintes reprises.
伙伴关系的重要性在会上屡次得到强调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je te l’ai répété maintes et maintes fois!
我跟你说过了无数遍!
Quelques mares glacées scintillaient en maint endroit sous les rayons solaires.
不少水坑都结了冰,在太阳底下闪闪发光。
Il le connaissait pour avoir maintes fois accompagné Marius jusqu’à sa porte.
他认识他,是因为他曾多次陪送马吕斯直到他大门口。
Maintes fois il avait essayé de joindre Julia et il obtenait toujours sa messagerie.
他试着给朱莉亚打了几通电话,听到还是语音信箱。
La dégradation de maints écosystèmes risque de peser considérablement sur la vie des générations futures.
生态系统破坏可能给子孙后代生存带来严危害。
Il semblait formé d’une terre dénudée, que perçaient en maint endroit des roches rougeâtres.
这个火山锥看来全是由泥土构,面上突出一块块红石头。
Ces obligations d'achat, maintes fois renégociées depuis, vont participer à redéfinir le paysage cinématographique français.
这些购买义务经过多次判,定义了法国电影行业格局。
Somerville, qui a maintes fois repoussé l'échéance malgré l'insistance de Churchill, ne peut plus attendre.
萨默维尔不顾丘吉尔坚持,一再推迟最后期限,他再也等不下去了。
Je t'ai maintes fois proposé d'aller au marché ou de faire le ménage à ta place.
我建议你去市场或者是在家做家务。
Ce sens de l'Histoire, cette unité maintes fois éprouvée, seront nos plus solides atouts pour affronter les temps qui viennent.
这种历史感,这种历经考验统一性,将是我们面对未来时代最坚强优势。
Cette histoire étonnante a-t-elle ouvert en vous Maintes réflexions ?
这个惊人故事是否开启了你许多想法?
Ces critères d’intelligence ont tous été observés, à maintes reprises, chez de nombreuses espèces.
这些智慧标准一再在许多物种中被观察到。
Avant dernier lieu que j'avais envie de vous parler, que j'ai visité mainte et mainte fois, c'est le Creux du Van !
在说最后一个我想介绍地方之前,就是我去过很多很多次地方,就是Creux du Van!
Longtemps dans les tiroirs, maintes fois reporté, le projet de loi immigration arrive au Sénat demain.
- 长期被搁置在抽屉里、被推迟了很多次移民法案将于明天到达参议院。
Maintes fois annoncé, souvent reporté, le remaniement gouvernemental a été annoncé en fin d'après-midi par communiqué.
多次宣布、经常推迟政府改组在下午结束时通过闻稿宣布。
Quel est ce bienfaisant inconnu dont l’intervention, si heureuse pour nous, s’est manifestée en maintes circonstances ? Je ne puis l’imaginer.
虽然我们有好几次得到他帮助,我还是没法想象,这个陌生恩人是谁。
On les faisait glisser, on les fixait solidement, et les Sherpas nous aidaient parce qu'on avait répété les gestes maintes fois.
我们让它们滑行,将它们稳稳地固定住,夏尔巴人帮助我们,因为我们已经多次复这些动作。
En tout, il publiera huit albums dont un posthume tiré initialement à 300 exemplaires, puis maintes fois réédité.
他总共出版了八张专辑,其中一张是死后,最初印刷了300本,然后多次发行。
On peut y admirer le phare de Peggy's Point, véritable icône de la région, maintes et maintes fois photographié !
您可以欣赏佩吉角灯塔,这是该地区真正标志,一次又一次地拍照!
Exalté, Icare piaffait d'impatience, car comme la plupart d'entre nous, il avait maintes fois rêvé de fendre les airs comme un oiseau.
高处Icare满怀期待地鸣叫着,因为像我们大多数人一样,他曾多次梦想像鸟一样在空中飞翔。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释