有奖纠错
| 划词

Son adversaire l'a malmené au premier round.

对手在第一回合中就压倒了他。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur de la pièce fut malmené par la critique.

剧作者评论界猛烈抨击。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe A a malmené l'équipe B pendant la première mi-temps.

甲队在上半时比赛中压倒了乙队。

评价该例句:好评差评指正

D'autres stocks sont tellement malmenés que leur survie biologique est gravement menacée.

其他鱼种也大幅减少,以至于其生物意义上的存在已重威胁。

评价该例句:好评差评指正

La foule malmena le voleur.

一群人痛打小偷。

评价该例句:好评差评指正

La femme malmenée dans un autobus ou victime de privautés doit alors porter plainte dans un commissariat de police.

这要求在公共汽车上粗暴对待或身体动作骚扰或性挑逗语言攻击的妇女向警察提出申诉。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations présentes représentaient les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et ne devraient pas être malmenées par une délégation.

在座的代表团代表着联合国的成员国,它们不应该被一个代表团所左右。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de consoler le peuple sierra-léonais, durement malmené par les actions de Charles Taylor durant six terribles années.

要抚慰在六年黑暗岁月里遭斯·泰勒种种行径蹂躏的塞拉利昂人民,是一件很难的事情。

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, M. Al-Rashed a été mis au secret et malmené aussi bien lors de son arrestation que pendant la détention.

据说Al-Rashed先生被单独监禁,逮捕和拘留期间虐待。

评价该例句:好评差评指正

Faites face en tablant sur vos idées originales, et laissez-vous un peu malmener, cela vous servira plus tard dans les hautes responsabilités qui vous attendent.

坚持你的原始想法,让自己变得强硬,这些会稍后让你赢得无比的尊重。

评价该例句:好评差评指正

M. Hanchar aurait été malmené lors de son arrestation, des blessures corporelles lui auraient été infligées et une fenêtre de son véhicule aurait été brisée.

另据报告,Viktar Hanchar在被拘留期间警方的粗暴对待,了伤,而他的汽车玻璃窗被打碎。

评价该例句:好评差评指正

Malmenés par la crise argentine et n'ayant quasiment pas accès au crédit volontaire, le Brésil et l'Uruguay ont pu obtenir des prêts substantiels du FMI.

由于阿根廷危机的打击,而几乎得不自愿贷款,巴西和乌拉圭得以从货币基金组织获得数额可观的贷款。

评价该例句:好评差评指正

Des agents de l'Office en service dans les locaux de l'UNRWA ont été également malmenés par les FDI.

在工程处设施值班的工作人员也以色列国防军虐待。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous appelons certains membres du Conseil de sécurité à cesser de malmener le Secrétariat de l'ONU dans le but de promouvoir leurs intérêts politiques.

同样,我们呼吁某些安全理事会成员国停止为谋取自身的政治利益而滥用秘书处。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, deux membres internationaux ont également été malmenés et arrêtés.

最近,两名国际工作人员也粗暴对待被逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Après le 11 septembre, le principe de la légalité a souvent été malmené.

在9·11之后,违反合法性原则的事件时有发生。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont traitées de manière extrêmement dure, et il n'est pas rare qu'elles soient malmenées, torturées ou violées, voire même tuées.

她们的待遇极为酷:虐待、酷刑、强奸以及有时候被杀害。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est-il pas révélateur d'une planète qui a été trop souvent malmenée?

这些难道还不是极度伤害的星球发出的信号吗?

评价该例句:好评差评指正

Le 1er novembre, Nodar Basharuli, un habitant d'Akhalgori, a été malmené dans son magasin par des Ossètes qui ont ouvert le feu et volé des boissons alcooliques et des aliments.

11月1日,Akhalgori居民Nodar Basharuli在自己店内被奥赛梯人骚扰。 他们向店铺开枪,抢走酒水和食物。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas le choix; le système commercial international continue de nous négliger, les acteurs plus importants et plus puissants continuent de nous malmener, tandis que les objectifs de développement demeurent illusoires.

我们没有选择;国际贸易体制继续令我们失望,更有实力的大行为者继续欺负我们,而发展目标却仍然可望而不可及。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刺(锋的), 刺(进入皮肉中的), 刺(植物的), 刺柏, 刺柏属, 刺板藻属, 刺苞术属, 刺胞动物门, 刺胞亚门, 刺鼻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语存手册

Il a blessé une des hyènes, mais les autres l'ont malmené.

他打伤了其中一只鬣狗,但其他的鬣狗对他进行反击。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À 21 heures, en quelques instants, les officiers et sous-officiers de carrière sont dépassés, submergés, malmenés.

晚上9点,不一会儿,军官和职业士官就被击溃了,他们不知所措,被粗暴对待。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Tu le malmènes comme ça, tu le malmènes comme ça.

你这样欺负他,你那样欺负他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Des diplomates européens, et du personnel humanitaire, ont été malmenés par des militaires israéliens.

欧洲外交官和人道主义工作人员一直受到以色列士兵的粗暴对待。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Donc t’hésites pas, tu le malmènes comme ça.

所以你不要犹豫,你这样虐待他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On peut même le retourner, le malmener, il gardera son intégrité.

- 你甚至可以把翻过来,manhandle 会保持的完整性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Si elles sont court-circuitées, si elles sont malmenées, elles peuvent exploser et créer des incendies très violents.

- 们短路, 们被用,们可能会爆炸非常猛烈的火灾。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

RR : Et puis le tennis et Rafael Nadal, malmené à Roland Garros.

RR:然后是网球和拉斐尔纳达尔,在罗兰加洛斯受到虐待。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Pendant les travaux, elle a été très malmenée, elle était même tachée et complètement défoncée.

在工作过程中,被破坏得非常严重,甚至被弄得脏兮兮的,全身都被砸碎了。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

En même temps, le français est une langue officielle des Jeux olympiques, un peu malmené quand même.

同时,法语是奥运会的官方语言,反正有点受挫。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

Harcelé et malmenés, le Borussia a su alors garder son calme et imposer petit à petit sa maitrise technique..

受到骚扰和虐待,Borussia随后能够保持冷静逐渐将其技术掌握强加于人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Eh bien, elle est malmenée la France, là-bas. Officiellement, son ambassadeur a jusqu'à demain soir pour quitter le pays.

嗯,法国在那里受到了虐待。按照官方规定, 其大使必须在明天晚上之前离开该国。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Malmenées face à des Allemandes huit fois championne d'Europe, les Françaises novices à ce niveau s'en sortent pour l'instant.

与八届德国欧洲冠军的比赛,这个级别的法国新手目前表现不错。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Perchée sur le perron de sa modeste maison, les mains sur les hanches comme pour mieux marquer la colère qui la gagnait, elle l’avait malmené.

她站在门口的台阶上,双手叉着腰,痛骂了胡安一顿,想要掩饰在她心头弥漫的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Mais il y a aussi l'acier des rails, le cuivre des caténaires mis à rude épreuve, malmenés par la chaleur.

- 但也有钢轨的钢,接触网的铜,经受了高温的考验。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Bousculée, critiquée, malmenée sur le sujet du Brexit, la Première ministre britannique Theresa May sort renforcée du congrès du parti conservateur.

在英国脱欧问题上受到动摇,批评和用,英国首相特蕾莎·梅从保守党的国会中脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Enfin, ils dirigent des anciens empires qui s'estiment malmenés par l'histoire, et cherchent une influence à la hauteur de leur glorieux passé.

最后,他们统治着被历史打击的古老帝国,寻求影响力以匹配他们辉煌的过去。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je sortis de la maison et suivis le trottoir d’un pas décidé, faisant des voeux pour que la bandene me malmène pas.

我出了家门,坚定地走在人行道上, 心里祈愿这帮家伙别欺负我。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tel d’entre eux se fût laissé malmener par le marquis, qui se fût révolté contre un mot dur à lui adressé par Mme de La Mole.

他们中有的人甘心忍受侯爵的粗暴,但是德·拉莫尔夫人若说一句硬的话,他们就会反抗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se pencha, souleva un loquet et sortit du meuble la bassine de pierre, gravée de runes, dans laquelle Harry avait vu son père malmener Rogue.

他弯下身子,抽下门闩从里面取出了一个浅底的石盆,石盆的边缘刻有古文字,就是在这石盆的里面,哈利曾见到自己的父亲在捉弄斯内普。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刺耳offenser l'oreille, 刺耳的, 刺耳的(声音), 刺耳的(指声音), 刺耳的恭维, 刺耳的嚎叫声, 刺耳的话, 刺耳的尖嗓门, 刺耳的叫声, 刺耳的嗓音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接