有奖纠错
| 划词

La Commission est moribonde depuis un certain nombre d'années maintenant.

委员会若干年来一直陷于停顿状态。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement, en résumé, est demeurée moribonde ces dernières années.

近年来,裁军谈判会议基本上依然无所作为。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Kenya déplore par ailleurs que les attitudes de certains aient rendu la Conférence du désarmement moribonde.

某些国家在裁军谈判会议上故作姿态,使无作用,也令人感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Tout simplement, les gouvernements n'enverront pas de représentants de premier ordre se tourner les pouces dans une institution moribonde.

各国政府是根本不会派一流人到一个垂死机构去消磨时光

评价该例句:好评差评指正

Et, comble de l'ironie, c'est un moribond, un homme qui allait sous peu mourir de mort naturelle qu'elle a tué!

极具讽刺意义是,她刺杀竟是一个垂死人,一个因病而不久于人世人!

评价该例句:好评差评指正

Peu importe qu'une langue devienne moribonde et disparaisse. C'est de la sélection naturelle, appliquée à la culture. La plus forte l'emporte.

当一种语言奄奄一息且消失不是什麽大不了事,这是一种天择,与文化有关,强者终究是最后赢家。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la guerre froide, en raison des vetos que les membres permanents s'opposaient mutuellement, le Conseil de sécurité était moribond.

在冷战时期,由于交叉使用否决,安全理事会处于停滞不前状态。

评价该例句:好评差评指正

Buvez ceci, dit Eugène en soulevant le moribond et le prenant dans son bras gauche tandis que de l'autre il tenait une tasse pleine de tisane.

欧也纳搀起病人,用左臂扶着,另一只手端给他一杯满满药茶,说道:“你喝这个。”

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième point à garder à l'esprit est que même sans la mondialisation, des changements structurels se produisent dans toute économie sauf dans les plus moribondes.

第二点需要记住是,除去濒临死亡济体之外,结构变化在任何济体中都会发生。

评价该例句:好评差评指正

Je ne partage pas l'avis de ceux qui considèrent que la Conférence du désarmement traverse une crise, ou même qu'elle est moribonde.

我不同意那些认为裁军谈判会议危机四伏甚至气息奄奄看法。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tronçonneuse) à l'intention du marché intérieur continue de croître.

虽然工业伐木凋敝,但坑锯锯木作业(使用链锯加工木材)国内市场继续增长。

评价该例句:好评差评指正

Il a appelé de ses vœux «une paix économique», sans en définir les paramètres, afin de stimuler l'économie palestinienne moribonde et de jeter les bases de futurs pourparlers de paix.

他呼吁实现“济和平”,推动无进展巴勒斯坦济,为今后和平会谈奠定基础,但并未提出明济和平参数。

评价该例句:好评差评指正

Si cela n'est pas possible, nous n'avons alors pas d'autre choix que de déclarer l'Assemblée générale nulle et non avenue et de cesser de verser de l'argent à ce corps moribond.

如果不能做到这一点,那么我们别无他择,只有宣布大会无效力,并停止向这个奄奄一息机构注入资金。

评价该例句:好评差评指正

« La paix véritable n'est ni la paix de la négation, ni la paix de la reddition, ni la paix des lâches, ni la paix du moribond, ni la paix des morts, mais la paix militante, dynamique et créatrice de l'esprit humain exaltant ».

“真正和平不是否定性和平,不是抽象和平,不是懦夫和平,不是垂死和平,不是死亡和平,而是勇敢、活跃、创造性和高扬人类精神和平”。

评价该例句:好评差评指正

J'entends en outre un concert de mécontentement à l'encontre de l'Organisation des Nations Unies, noyant ainsi les voix mélancoliques des défavorisés, des marginalisés, des malades et des moribonds à qui, tristement, ne semblent pas être donnée la chance qu'ils méritent de plein droit.

但是此外,我还听到对联合国一片不满声,这种声音淹没了穷人、处于边缘地位人以及病人及奄奄一息者痛苦呻吟,令人痛心是,他们似乎没有到他们理应机会。

评价该例句:好评差评指正

La liberté de circulation des personnes et des biens, notamment l'accès sans entrave à l'aide humanitaire, les flux commerciaux nécessaires au relèvement de l'économie moribonde et à l'autorisation d'entrée de matériaux de construction et de réserves de carburant suffisantes, est une question urgente.

人员和货物自由通行,包括人道主义援助畅通无阻进出,恢复陷于崩溃济所需商业流通,以及建筑材料和足够燃料供应进入,都是紧急事项。

评价该例句:好评差评指正

L'industrie de la banane, primordiale pour les Caraïbes, déjà bouleversée par les vents de la mondialisation inique, a été à plusieurs reprises dévastée ces dernières années par des ouragans de plus en plus violents, qui ont fait un moribond d'un secteur économique jusque-là dominant.

遭到极不公正全球化沉重打击加勒比至关重要香蕉产业,近年来屡次遭到强度日益增加飓风极大破坏,这使一个迄今占济主导地位部门只能苟延残喘。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi les progrès réalisés, joints aux accords relatifs aux aspects de procédure pour la prochaine Conférence d'examen, ont tendu à redonner vigueur aux efforts moribonds de ces dernières années et à permettre un certain optimisme en ce qui concerne la viabilité future du Traité.

至今已取进展以及就下一次审议大会程序问题达成协定为过去几年中停滞不前工作指明了方向,并使人们对《条约》今后将发挥作用感到乐观。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de procéder à une évaluation novatrice de la meilleure manière de revitaliser certains processus de désarmement moribonds et de faire face aux nouveaux problèmes auxquels est confrontée la communauté internationale, notamment le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre et le terrorisme.

以创新方式评估如何重新振兴某些奄奄一息裁军进程,如何最有效地解决国际社会面临新问题,如小武器和轻武器非法贸易和恐怖主义问题,时机已成熟。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que les délibérations durant la présente session de la Première Commission et les résolutions que nous adopterons imprimeront ensemble un élan à l'élaboration d'un consensus général pour ce qui est de relever les nouveaux défis, y compris les menaces à la sécurité internationale, la prolifération des armes de destruction massive et le statut moribond des négociations multilatérales de désarmement.

我们希望,在第一委员会本届会议期间进行审议工作,以及我们将通过决议将能为详细拟订一种全球协商一致意见提供推动力,以便应付当前各种挑战,包括对国际安全威胁、大规模毁灭性武器扩散以及多边裁军谈判萎靡不振状态。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moulière, moulin, moulinage, mouliné, mouliner, moulinet, moulinette, moulineur, moulineuse, moulinier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Patience ! dit l’abbé d’un ton qui fit frémir le moribond, patience !

“耐心一点吧!”神甫说,他说这句话口吻使那个垂死人打了一个寒颤。“耐心一点!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Silence ! silence ! murmura le moribond, qu’on ne nous sépare pas si vous me sauvez !

“嘘!嘘!”垂死人低声说道,“假如你能救活我,我们就不会分离了!”

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

J'avais pour ma part obtenu le grade de major au sein de l'armée moribonde de la Coalition.

我就是这残存军队中一名少校。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle souriait pourtant, d’un sourire égaré de moribonde, les yeux très grands, tandis que ses pauvres mains se crispaient sur sa poitrine creuse.

然而她仍然微笑着,这是临死前回光反照,眼睛显得特别大,两只可怜小手在凹下去胸口上乱抓。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il entendit alors quelque chose—quelque chose qui n'avait rien à voir avec le bavardage de Lockhart ou le crachotement des chandelles moribondes.

然他听到了一种声音,一种与残烛发出噼啪声或洛哈特絮叨完全不同声音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ensuite, tenter de relancer un hypothétique processus de paix, bien moribond après les attaques du Hamas le 7 octobre dernier.

然后, 尝试重新启动一个假想和平在 10 月 7 日哈马斯袭击后就处于停滞状态。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sur l’Évangile, s’écria d’Artagnan en se précipitant vers le moribond, je vous jure que j’ignorais que ce vin fût empoisonné et que j’allais en boire comme vous.

“我以福音书起誓,”达达尼昂急忙跑向垂死人嚷着说,“我向您发誓,我事先不知道酒里放了毒,而且我和您一样也正要喝它呢。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les yeux du moribond, effrayants de fixité, n’avaient point en son absence quitté cette porte par laquelle il devinait instinctivement qu’un secours allait lui venir.

那个垂死眼睛不断地盯住那扇门,他希望救兵会从那扇门里来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tu n'allais tout de même pas commettre un meurtre sous le nez d'Albus Dumbledore pour le compte d'un sorcier moribond qui avait perdu tous ses pouvoirs.

你不会就在邓布利多鼻子底下,为一个已经失去全部法力、身体很糟男巫而去杀人,对不对?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

Cette mesure unilatérale stimulerait l'économie moribonde de l'Ukraine en permettant aux fabricants et exportateurs d'économiser 487 millions d'euros par an, a-t-on expliqué au PE.

欧洲议会被告知,这项单边措施将通过每年为制造商和出口商节省4.87亿欧元来提振乌克兰奄奄一息经济。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son premier regard, en arrivant à la porte, fut pour Noirtier, dont le visage, sauf l’émotion bien naturelle dans une semblable circonstance, annonçait une santé égale ; son second coup d’œil rencontra le moribond.

她走房间来时候,第一眼先扫向诺瓦蒂埃,诺瓦蒂埃脸上虽然表露出这种情况下必然会生发情绪,可仍然可以看出他不保持着往常健康;她第二眼才扫向那个将死人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年2月合集

Le pays a certes évité un raz-de-marée islamiste, l'économie n'est pas moribonde grâce aux recettes pétrolières, mais la frustration avance, car la réconciliation nationale n'est pas acquise.

国当然避免了伊斯兰浪潮,经济并未因石油收入而垂死,但挫败感正在增加,因为民族和解不确定。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le curé s’essuya les doigts, jeta dans le feu les brins de coton trempés d’huile, et revint s’asseoir près de la moribonde pour lui dire qu’elle devait à présent joindre ses souffrances à celles de Jésus-Christ et s’abandonner à la miséricorde divine.

神甫擦干净他自己手指头,把沾了圣油棉花球丢到火里,过来坐在临终人身边,告诉她现在应把自己痛苦和基督痛苦结合在一起,等候上天宽恕了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mouroir, mourolite, mouron, mourre, mouscaille, mousetrap, mouslin, mousmé, mousquet, mousquetade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接