D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,分老百姓不愿意在自己国土上有异议人士存在。
Un inventaire des applications et leur classement dans des catégories correspondant à des applications peu complexes, moyennement complexes et très complexes ont permis d'estimer que le transfert des applications entraînerait des dépenses non renouvelables estimées à 1 million de dollars.
根据这些应用程序盘存清单以及低、、高复杂程度分类,迁移这些应用程序一次性费用估计为1 000 000美元。
Il y a donc lieu d'être préoccupé par le peu d'enthousiasme que montrent les partenaires du développement et les institutions financières internationales pour accroître les financements destinés à l'allégement de la dette des pays en développement lourdement ou moyennement endettés.
令人担忧是,发展伙伴和国际金融机构对增加用于减轻发展国家重债国和等负债国债务资金缺乏热情。
Bien que le vieillissement de la population crée des besoins en main-d'oeuvre moyennement ou peu qualifiée, dans le secteur de la santé par exemple, il pourrait devenir de plus en plus difficile pour les travailleurs peu qualifiés d'immigrer légalement dans les pays de la région.
尽管老龄化进程也创造对等和低级技术需求,例如在保健门,但低技术工人可能会发现合法移民到该区域国家越来越困难。
Si l'on fait abstraction des pays sans littoral, les pays de la catégorie des PMA disposent en moyenne d'un neuvième seulement de la capacité de transport de ligne d'un pays moyennement connecté n'appartenant pas à cette catégorie, et de 1,3 % de la capacité des pays les mieux raccordés aux réseaux de transport.
最不发达国家(不包括内陆国)平均只拥有非最不发达国家平均班轮航运容量九分之一,只相当于连通程度最高国家容量1.3%。
Les résultats obtenus à ce jour en matière de déminage concernent diverses zones minées ou dangereuses, dont 202 hautement prioritaires, 166 moyennement prioritaires et 65 peu prioritaires, ainsi que plus de 12 500 (sur un montant estimatif de 30 000) bombes à dispersion (y compris les opérations de déminage menées par la KFOR).
迄今为止,已经在202个高度优先、166个度优先和65个低度优先雷区或危险区排除地雷,还清除了估计3万枚集束炸弹12 500枚(包括驻科队清理炸弹)。
En Afrique et dans d'autres régions, il existe des pays moyennement pauvres et des pays à revenus moyens fortement endettés, qui ploient sous le fardeau insoutenable que constitue le service de la dette et qui ont des ressources bien trop modestes pour pouvoir financer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
在非洲和其他地方,有一些偿债能力无法持续、本国资源根本不足以资助实现千年发展目标“半重债穷国”和等收入国家。
Il a ajouté que, si les changements climatiques risquaient de rendre le financement du logement plus onéreux pour les logements moyennement chers et très chers, ce ne serait pas forcément le cas pour les logements à bas prix, qui utilisaient des matériaux locaux, naturels et traditionnels souvent moins chers et plus écologiques que leurs alternatives modernes.
他进一步指出,虽然气候变化可能使得高成本住房融资更贵,但对于低成本住房而言并非如此,因为这些住房使用当地天然传统材料,这些材料往往比那些现代替代品通常更便宜更具环境可持续性。
Certains pays qui ont progressé grâce à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés connaîtront un recul provoqué par l'effondrement des échanges commerciaux et des cours des matières premières, surtout qu'on considère que bien des pays ayant atteint l'étape de sortie du projet sont moyennement ou fortement susceptibles de retomber dans les affres du surendettement.
在重债穷国倡议下取得进展国家将会因为贸易和商品价格崩溃而受挫,特别是考虑到许多达到这个倡议完成阶段之后国家都被认为会有度到高度重新陷入债务困扰脆弱性。
Au Mexique, une analyse des progrès accomplis dans la prise en compte des questions liées à l'égalité entre les sexes a été effectuée dans 30 organismes publics fédéraux et a permis de classer ceux-ci en trois catégories : a) ceux qui sont avancés (26,7 % du total); b) ceux qui ont moyennement progressé (40 %); et c) ceux qui ne font que commencer à agir (33,3 %).
墨西哥30个联邦公务员机构分析了社会性别主流化方进展。 据此,将各政府机构分成了三类:(a) 先进(占所有机构26.7%);(b) 比先进(占40%);以及(c) 进程刚开始(占33.3%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。