有奖纠错
| 划词

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女认为这对她,喃喃地抱怨和威胁了一阵。

评价该例句:好评差评指正

On peut aimer l'amour et mépriser l'amant.

我们可以珍爱情而轻情人。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce pas significatif, les droits des populations autochtones sont toujours méprisés.

尽管迈出了这重要一步,土著居民权利仍然总遭到轻

评价该例句:好评差评指正

Syndicats interdits, esclavagismemoderne, travail des enfants : droits sociaux méprisés.

禁止工会,现代奴隶制,童工:社会权利被蔑

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,而不仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait mépriser ou oublier les droits des peuples, comme le souhaite Israël.

民族权利不容忽或忘记,正如以色列所希望那样。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.

妇女遭受排斥和污辱,许多人不得不靠乞讨为生。

评价该例句:好评差评指正

On les méprisait et, encore au milieu du XIXe siècle, «l'intouchabilité» était, oh combien, leur lot.

他们遭鄙;甚至在19世纪中叶,仍然对他们持有“复仇性不可接触态度”。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des quatre dernières années, Israël a totalement méprisé la vie des civils palestiniens, en particulier des enfants.

最近四年期间,以色列根本不顾巴勒斯坦平民,特别儿童生活。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette culture ne doit pas mépriser les cultures locales avec l'intention de s'imposer à elles.

但这种文化不应忽本地地方文化,以达到把自己强加给它们

评价该例句:好评差评指正

Si l'épouse assume ce rôle, son mari et elle-même sont méprisés comme s'ils n'étaient pas mariés.

如果妻子这样做,她或她丈夫就会被人轻,说没有结婚人。

评价该例句:好评差评指正

Combien de temps encore allons-nous accepter qu'un pays continue à mépriser les résolutions de la communauté internationale?

我们接受一个国家继续蔑国际社会决议还要多久?

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les parties non étatiques ignorent souvent le droit humanitaire, ou le méprisent, en particulier lorsque l'État a implosé.

第二,非国家战斗人员,在崩溃国家内,经常不知道或蔑人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

Que mon souvenir n'empoisonne aucune des jouissances de ta vie, mais ne laisse pas ces jouissances détruire et mépriser mon souvenir.

只有我从来没有感受到你生命中享受,但不要留下这些享受毁掉和蔑回忆。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat est qu'ils sont souvent ignorés par le patronat lorsque des licenciements se préparent et méprisés lorsque les négociations commencent.

当企业裁员时,他们经常被雇主忽;当谈判开始时,他们被雇主鄙

评价该例句:好评差评指正

Même les jeunes autochtones formés dans ces écoles apprennent rapidement à mépriser leur propre culture et adoptent le modèle pédagogique officiel, assimilationiste.

在这类传统学院受训即使年轻土著教师也很快就学会把他们自己文化抛到脑后,采取官方同化教学模式。

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous attendre d'eux qu'ils deviennent des adultes tolérants s'ils apprennent à l'école à mépriser les personnes qui ont d'autres croyances et origines ethniques?

如果他们在学校里学习了蔑他信仰和族裔人,我们怎能指望他们长大后容忍?

评价该例句:好评差评指正

Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.

在不久将来一定会走出国门,在也不会让老外看不起,说我们中国没有一个好企业。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de la légalité, qui requiert qu'une loi soit claire, cohérente et publiée à l'avance, est complètement ignoré et méprisé aux postes de contrôle.

在这些检查站,什么合法性原则,要求法律必须有明文规定,前后连贯和事先予以公布等要求完全被置若罔闻

评价该例句:好评差评指正

Pour ne rien arranger, le dernier empereur de cette dynastie était sybarite.Il négligeait les affaires d’Etat, s’adonnait aux plaisirs amoureux et méprisait la souffrance du peuple.

夏朝最后一任君主贪图享乐且毫无作为,不理国事,荒淫无道且无人民疾苦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


blastoneuropore, blastonite, blastopélitique, blastophtorie, blastophyllum, blastopore, blastoporphyrique, blastospore, blastostroma, blastostyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙以为他们看不起她,于是嘴里说了些威胁的话来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait été méprisée par Julien, et ne pouvait le mépriser.

于连蔑视,却不能蔑视他。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, mon garçon, des millions ! Nous marchons dessus, c’est que nous le méprisons !

“有!孩子,也许有几百万两。不过,我们之所以把它踩在脚底,因为我们并不看重金钱。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils se sentaient appartenir à une espèce différente, méprisée par l'autre.

都感觉对方是与自己完全不同的两种人,都感觉对方鄙视自己。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Pourquoi cette émotion tout de même noble et indispensable est ainsi discréditée, méprisée, rejetée ?

为什么这种既高尚又必不可少的情绪会如此贬低、蔑视排斥呢?

评价该例句:好评差评指正
茶花 La Dame aux Camélias

Ne méprisons pas la femme qui n’est ni mère, ni sœur, ni fille, ni épouse.

不要轻视那些既不是母亲、姐妹,又不是儿、妻子的人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils se méprisaient cordialement. Mais il n'a jamais voulu vous tuer pour autant.

他们俩互相仇恨,不共戴天。不过他可从来不希望你死掉。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ainsi, s’écria-t-elle hors d’elle-même, non seulement vous êtes bien avec elle, mais encore vous la méprisez.

“这么说,”她怒不可遏,叫起来,“您不仅仅跟她好,您还蔑视她。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le mangeur de péché, il est est méprisé de tous, et doit vivre en autarcie, à la lisière du village.

所有人鄙视,必须住在村庄边缘的可以自给自足的地方。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que de fois les cœurs secs ne m’ont-ils pas méprisé pour ce défaut !

有多少次那些心肠冷酷的人因为这个缺点而看不起我

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ce qui disparaît, vraiment, c'est la paix : désormais, les ouvriers méprisent le gouvernement.

但真正消失的是平:现在工人们鄙视政府。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

C’est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s’obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,而不仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ils cueillirent partout de riches fleurs, sans mépriser la dent-de-lion si souvent dédaignée, ni la pensée sauvage.

他们摘下了几朵美丽的花,但也带走了几朵人瞧不起的金凤花野生的三色堇花。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avec plaisir, bourgeois ; ce n’est pas à mépriser, vingt francs. Que faut-il faire pour cela ? voyons.

“那当然好,先生,二十个法郎可不是个小数目呀。告诉我怎样才能得到它。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous, un homme de rien, mépriser Mme la maréchale de Fervaques !

您,一个微不足道的人,居然蔑视德·费瓦克元帅夫人!

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il semble aussi mépriser une partie des Français : les Français défavorisés, ceux qui appartiennent aux classes populaires.

处于弱势地位,且属于工人阶级的那些法国人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je l’aurais méprisée comme une femmelette, si, par faiblesse, elle avait manqué sa scène avec M. de Rênal !

“假使她由于软弱而把她与德·莱纳先生的那场戏演砸了,我就会把她当作一个柔弱子而蔑视她!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne les méprisa plus ; il comprit qu’il fallait les avoir sans cesse devant les yeux.

他不再蔑视这些句子了,他明白应该不断地将其置于目前。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Là, comme à la scierie de son père, il méprisait profondément les gens avec qui il vivait, et en était haï.

在这里在他父亲的锯木厂里一样,他打心眼儿里蔑视周围的人,而自己也遭到他们的憎恨。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’ennemi ne m’obéira qu’autant que je lui ferai peur, alors il n’osera me mépriser.

“我只有让敌人害怕,敌人才会服从我。那时候敌人就不敢蔑视我了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Blé et Jujubes, blèche, bled, blédard, Bleekeria, blême, blêmir, blêmissant, blêmissement, blende,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接