有奖纠错
| 划词

Il est métissage entre Noirs et Blancs.

他是黑人白人的混血。

评价该例句:好评差评指正

On pratique des métissages dans un laboratoire .

实验室里正进行杂交实验。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique est fier de son métissage.

墨西哥对其混合传统感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正

Hybride, métissage: concept développé au XIXe, mélange des sangs, concept racial.

文化混合的概念源于十九世纪产生的族的杂交混血概念。

评价该例句:好评差评指正

Le métissage a été une caractéristique de notre développement socioéconomique.

异族通婚是我们社会经济发展的方式。

评价该例句:好评差评指正

On repère actuellement les meilleures pratiques des comités nationaux et on s'efforce d'en faciliter le métissage.

国家委员会正在确定“模范”做法,并正在向其他部门推广这做法。

评价该例句:好评差评指正

La complexité ethnique et raciale de la population résultant du métissage rendrait improbable les manifestations de ces phénomènes.

人口中由异族通婚所造成的族族复杂组合使歧视不可能。

评价该例句:好评差评指正

L'un des aspects de l'assimilationisme, l'indigénisme, a encouragé l'«acculturation» et le métissage qui sont des formes de domination des autochtones.

同化的一方式,“土著化”,提倡“文化移入”族混合,作解决土著人民问题的一办法。

评价该例句:好评差评指正

Il fait de la métropole une immense fleur à huit pétales, avec des lieux symboliques du métissage, de la culture, des sciences.

他以象征着文化、科学不同族群交融的区域,将一市变成了一朵巨型的八瓣花。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous constatons au contraire dans le monde d'aujourd'hui, c'est la rencontre de cultures diverses et un processus profond et prometteur de métissage.

在今天的世界上,我们所看到的是恰恰相反:各文化相互交融,一个深刻的民族融合进程正在展开,充满希望。

评价该例句:好评差评指正

Elle développe autour de l’option "art" des studios de danse, cinéma, son, vidéo, peinture, photo, dessin, écriture, multimédia, qui s’inscrivent dans le métissage des recherches contemporaines.

学院的教学特点是将性质相近但迄今通常各自独立的艺术学科-如舞蹈、音乐、电影、戏剧写作等-引入教学实践。

评价该例句:好评差评指正

L'Espagne a indiqué qu'elle ne disposait pas d'information sur des crimes de ce type commis sur son sol, mais qu'elle s'y intéressait davantage en raison du métissage culturel grandissant dans le pays.

西班牙说,没有资料表明在该国发生这类罪行,但是正密切注意这类罪行,因西班牙的多文化性正在加强。

评价该例句:好评差评指正

C'est au contact des régions de métissage culturel, dans le croisement d'espaces, d'histoires et de civilisations multiples, là où l'écoute, la lecture, l'échange et le déchiffrement pluriels sont possibles que l'homme peut tracer, dans la paix, son devenir.

正是在不同地域、历史文明的相互作用中有可能实现对话理解,才可使人类能够通过文化混合体的接触找到平的未来。

评价该例句:好评差评指正

Nos émigrants font l'objet d'une discrimination, alors qu'on oublie la façon dont les pays les plus prospères sont parvenus à se forger une identité, à travers le métissage ou en ouvrant leurs bras à ceux qui aspiraient au progrès et à la liberté.

我们的移民受到歧视,一些人已经忘记,最兴旺发达的国家是如何通过异族通婚或量接受那些渴望进步自由的人而设法建立它们的特性。

评价该例句:好评差评指正

De même, sont fournies des informations sur ce que l'État salvadorien réalise en faveur des femmes des populations autochtones tout en reconnaissant qu'en El Salvador il est très difficile de définir les populations autochtones en raison du métissage qui constitue une des caractéristiques du pays.

此外,本报告还包含了萨尔瓦多在土著妇女工作方面的信息,指出族通婚使得国家难以对土著妇女进行定义,这是萨尔瓦多的国情。

评价该例句:好评差评指正

S'ils ne représentent pas la majorité de la population vénézuélienne, qui était composée essentiellement de descendants d'Espagnols et de divers groupes autochtones, entre autres, dont le métissage avait commencé dès le XVIe siècle, ils constituaient néanmoins des groupes de population qui se sont installés le long des 2000 kilomètres de la côte du Venezuela sur la mer des Caraïbes.

尽管他们在由西班牙人后土著群体组成的委内瑞拉人口中并不占多数,但他们在委内瑞拉加勒比海岸约2 000公里沿线的地方,却占了人口的很一部分,形成了一个核心群体。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre la discrimination et la garantie de l'égalité de traitement de toutes les personnes indépendamment du sexe, de la religion, des croyances, de l'origine ethnique, de la nationalité, de la race, de l'âge, du handicap, de l'orientation sexuelle ou d'autres facteurs, devenaient de plus en plus importantes dans la réalité internationale telle qu'elle évoluait sous l'influence des migrations et des métissages croissants entre les différentes cultures et traditions.

涉及到制止歧视在不论任何人的性别、宗教、信仰、族、血统、民族、族、年龄、残疾情况或性取向其他理由而确保所有人平等待遇的问题已经在变化中的国际现实里具有越来越重要的意义,而这一现实是由人口移徙增加,各文化各习俗相互交融中的情况所确定的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


s.b.f., s.d., s.d.n., s.e., s.-e., s.é., s.e.o., s.em, s.ém, s.ém.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然=未来

C'est une forme de métissage, comme dans nos sociétés, le métissage est bénéfique.

这是一种杂交形式,就像在社会里,杂交是有

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Et ne parlons pas de notre histoire plus ancienne, qui n’est pas qu’une longue suite de métissages culturels.

更不用说们更久远一些历史了,它就是各种文化长期相互交融历史。

评价该例句:好评差评指正
科技

Mais le génome des Océaniens porte la trace de plusieurs métissages avec cette espèce.

但是大洋洲基因组带有与该物种几次杂交痕迹。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

On y parle l'espagnol, l'anglais, le français, des langues venues d'Europe, et différents créoles, nés du métissage des populations caribéennes.

西班牙语,英语,法语,来自欧洲语言以及从加勒比人异族人中诞不同克里奥尔语。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

J’ai essayé d’enseigner à mon peuple le sens de la mesure, le sens de la complémentarité, le sens du métissage culturel.

试图教人民衡量意识,互补感,文化混合感。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

On parle beaucoup aujourd'hui en francophonie de « métissage culturel » « chacun doit se faire métis à sa façon » écrit Léopold Sédar Senghor.

如今,法语世界经常提到 " 文化融合 métissage culturel " " 每个人以自己方式做融合" ,利奥波德·塞达尔·桑戈尔写道。

评价该例句:好评差评指正
科技

Je vous ai parlé de 4 métissages différents et ces métissages ce sont fait avec des Denisova différents.

告诉过你 4 种不同十字架,这些十字架是由不同丹尼索瓦制成

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Cette carte a bien sûr cessé d’être exacte, elle a évolué avec les migrations, les voyages, les brassages et les métissages des populations donc la mondialisation.

当然,这幅地图已经不再准确,它已经随着移民,旅行,人混合和混合以及因此而来全球化而发展。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Singulier métissage de militants d’extrême droite, d’adeptes des théories de la conspiration : un front contestataire de militants corona-sceptiques venus dénoncer les dérives démocratiques de la gestion de la pandémie.

极右翼动家,阴谋论追随者单一异族通婚:新冠怀疑动家抗议阵线,他们来谴责大流行管理民主过度行为。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

De ce métissage est née une revue, dont le directeur Paul Picaretta raconte l'évolution sur le site de Libération, et ce n'est pas un hasard si c'est à gauche que l'on s'intéresse à ces confrères qu'ont cru réactionnaire.

从这种杂交中诞了一本杂志, 其导演保罗皮卡雷塔讲述了解放网站上演变,们对这些认为反动同事感兴趣左派并非巧合。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

J'ai essayé d'enseigner à mon peuple le sens de la mesure, le sens de la complémentarité, le sens du métissage culturel.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Les statistiques prouvent que 20 millions de Français sont des descendants d'immigrants de la première, de la deuxième ou de la troisième génération. Ne parlons pas de notre histoire plus ancienne, qui n'est qu'une longue suite de métissages culturels.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


s.m.i.g, s.m.i.g., s.n.c.f., s.o., s.-o., s.o.f.r.e.s., S.O.S., S.-P, s.p., s.r.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接