Les mêmes causes produisent partout les mêmes effets.
在每个地方,的原因都会产的结果。
Les aspirations des peuples du monde restent les mêmes.
世界各国人民的期望仍无变。
Les droits et les devoirs des conjoints sont les mêmes.
配偶的权利和责任是一的。
Ces droits sont-ils les mêmes que ceux des hommes ?
她们的权利与男性是一的吗?
Il est revenu le même jour de la même provenance.
当天,该飞机从一方向返回。
Il est retourné le même jour de la même provenance.
Si ces dispositifs ont changé, le but reste le même.
尽管些机制发了变,但是工作重心始终没有改变。
Si les problèmes demeurent les mêmes, leur ampleur est variable.
尽管问题是一的,但其重要程度却会各有不。
Ces normes sont les mêmes pour tous les lieux d'affectation.
个标准适用于所有工作地点。
L'État poursuit les mêmes politiques sanitaires et les mêmes buts.
目前正在继续实施方面的保健政策和目标。
Mais en même temps, il s'agit toujours des mêmes problèmes.
它造成的深远影响源于全。
Ce cadre général est le même pour les cinq bureaux régionaux.
一区域管理监督框架在五个区域局之间都一。
Dans ces circonstances, le processus électoral ne saurait être le même.
在种情况下,不可能有的选举进程。
Cet appareil est revenu le même jour de la même direction.
飞机于当天从一个方向返回。
Mais, notre concept d'emploi des armes nucléaires reste bien le même.
然而,我们使用核武器的观念没有改变。
De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.
,大部分项目有意识地使多个实体为一目标共工作。
Notre objectif devrait être le même pour le Conseil de sécurité.
我们的目标应当是在安全理事会获得的能力。
Les entreprises n'utilisent pas la même technologie avec la même efficacité.
不企业在使用相技术时其效率水平相差很大。
Pourtant, toutes deux se préoccupent des mêmes problèmes dans le même monde.
然而,两个组织关切的是一个世界中的挑战。
Les Palestiniens vivent dans la même peur et dans la même angoisse.
巴勒斯坦人也活在惧怕和不安之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous rappelle tout de même que vous n'êtes qu'un crapaud!
你想想你自己也只不过是一只青蛙而已!
Parce que mon fils a la même.
因为儿子有一辆一样的车。
Le cadre interne reste tout de même en alu.
内部结构仍然是铝制的。
Oui, vous avez bien entendu, vous parlez à vous même.
是的,你没听错,你要自言自语。
Ca fait mal, quand même. - Je suis bouleversé, moi aussi.
但还是让人很痛苦。也被打动了。
Ils sont de la même taille et du même âge.
们俩身材一样,年龄一样。
Partout, les gens utilisent les mêmes mots et la même grammaire.
遍布各地的人们使用同样的语言和语法。
Oui parfois il m'agace un peu tout de même.
是啊 可有时还是让有恼火。
Le Big Mac a une densité calorique plus importante, quand même.
不过,巨无霸的热量密度更高。
C’est le même discours et le même corbeau que la dernière fois !
和上次一样的说辞,一样的乌鸦!
Avait-il eu la même pensée, le même soupçon que cette drôlesse ?
“是不是有同样的想法,和这个无耻的女人一样的怀疑?”
C'est d'ici même que partent tous les fuseaux horaires.
因此,这里也就成了全世界所有时区的原点。”
Vous sentez pas bien là ? Bon, une bonne nouvelle pour vous quand même.
感觉不太好了吗 还是有个好消息要告诉你们的。
Eh bien, quand on parle, très souvent on fait l’apostrophe quand même.
但口语中们还是经常加省文撇的。
Deux heures après, le même bruit, les mêmes allées et venues se reproduisaient.
2小时后,又传来了同样的响声,和同样的来回走动的脚步声。
On se logeait quand même, coudes à coudes, sans s'occuper des voisins.
显然大家近在咫尺,可谁也不打扰谁。
Allons, dit le comte, je vois que vous êtes toujours le même, monsieur l’assassin.
“算了,”伯爵继续说,“看你还是和从前一样——是一个暗杀犯。”
Plus ça va, moins il y en a, ça me fait peur quand même.
声音越大,人越少,这种情况反正吓到了。
De la même qualité, le médicament générique a la même efficacité. Seule différence, son prix.
相同的质量,非专利药有同样的功效。唯一的区别就是价格。
Le marin appela Nab alors, lui fit la même demande, et reçut la même réponse.
水手又问了问纳布,也没有。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释