Il serait bon que le partenariat mondial ne force pas les gouvernements à niveler leurs normes par le bas.
如果全球伙伴关系不迫使政府降低标准将是一件好事。
En outre, Israël continue à confisquer les sols palestiniens pour construire davantage d'établissements illégaux et de bases militaires, de niveler des terres agricoles, outre de détruire des récoltes et des réseaux d'irrigation et d'imposer des bouclages et des blocus.
此外,以色列除了夷农业用地、毁坏庄稼和灌溉系统以及实施封锁和设置障碍物之外,还不断没收巴勒斯坦土地以修建更多的非法定居点和军事基地。
Il aimerait donc savoir quel rôle les Nations Unies et d'autres organismes multilatéraux devraient jouer pour assurer une meilleure répartition de la richesse dans le monde qui puisse améliorer davantage le développement social à l'échelle nationale et internationale en nivelant les disparités entre différents pays.
因此他想知道联合国和其他多边机构应该在缩小国与国之间的差距、改进世界财富分配以进一步促进各国和国际社会发展方面发挥什么用。
La composante militaire de la MINUS s'est engagée dans des activités de coopération civile-militaire à l'appui des communautés locales, elle a notamment fourni du personnel médical à des dispensaires, construit et nivelé des routes et procédé à la destruction de munitions non explosées dans l'ensemble des secteurs.
联苏特派团军事部门在地方社区积极进行军民合,包括在各区为诊所提供医疗人员、修建整道路和清除未爆弹药。
Comme il implique la mise en commun des actifs de différents membres du groupe, le regroupement ne permettra pas nécessairement à chacun des créanciers de recouvrer davantage, mais pourrait avoir plutôt pour effet de niveler les sommes recouvrées par l'ensemble des créanciers, en augmentant le montant distribué à certains au détriment d'autres.
由于合并是把集团企业各成员的资产集中在一起,因此不可能导致各债权人的追偿额增加,不过还是可以使所有债权人的追偿额趋于相同,从造成分配给有些债权人的追偿额增加了,分配给另一些债权人的追偿额则减少了。
Ces tendances sont caractérisées par trois phénomènes frappants: tout d'abord, la croissance économique du continent s'est nivelée au cours de la décennie précédente à seulement 2,1 % par an et l'aide publique au développement (APD) a diminué; le montant de la dette extérieure est restée intolérable.
三个明显现象是这些趋势的特征:第一,在过去十年中,非洲大陆的济增长率维持在每年2.1%的,官方发展援助却下降了;外债仍然令人无法忍受。
Le programme met en avant la question de l'accès des femmes à l'emploi, de conditions de travail sans discrimination à l'égard de l'un ou l'autre sexe et du harcèlement sexuel comme forme particulièrement grave de discrimination entre les sexes. Il y est ensuite fait état des manières de combattre la segmentation du marché du travail et sa ségrégation en fonction du sexe, de la nécessité de niveler les différences de rémunération entre les femmes et les hommes et de soutenir les initiatives économiques des femmes tant en milieu urbain qu'en milieu rural.
该计划突出强调了妇女就业机会问题、无性别歧视的工条件以及属于特别严重形式性别歧视的性骚扰,并进一步集中阐述了应采取何种办法禁止分割劳动力市场及按性别隔离该等市场的问题,强调有必要消除男女的薪酬差距并为妇女在城乡地区创办实业提供支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette saillie, soigneusement nivelée par le pic, devint une sorte de palier auquel on fixa la première échelle, dont le ballant fut ainsi diminué de moitié, et qu’une corde permettait de relever jusqu’au niveau de Granite-house.
他们用鹤嘴锄仔细把凸出部分凿开,形成一座平台,然后把第一段梯子从这里系下去,这样摇晃程度就减少了一半,而且还可以用一根绳子把软梯吊到“花岗石宫”上去。