La Banque entend contribuer au débat de l'OCDE et lutter contre un nivellement par le bas.
该银行致于推动经合组织的讨论,并防止残酷竞争。
Comment encourager à l'échelon mondial une intensification de la coopération en vue d'améliorer les régimes d'imposition nationaux, de les rendre plus équitables et d'éviter les problèmes de fraude fiscale, de double imposition et de nivellement par le bas?
· 如何推动进一步的全球税务合作,以促进公平和有效率的国家税务制度,并避免逃税、双重课税和“争相减税”的风险?
L'éducation et le pouvoir conféré par le savoir sont l'instrument le mieux approprié pour renforcer l'égalité entre les individus d'une société et assurer le nivellement permettant de combler le fossé entre pays riches et pauvres à l'ère de la mondialisation.
教育和知识的量既是一个社会中人与人之间平等的最大因素,也是在这个全球化的世界中缩小各国之间繁荣差距的最大校平器。
Sixièmement, pour consolider durablement la paix, il faudrait enfin, chaque fois, après chaque conflit, travailler à instaurer une culture de paix, de tolérance, de sursaut national et de nivellement social afin de reconstruire une société plus harmonieuse et plus égalitaire.
第六,为了建设可持续和平,我们必须在每场冲突后建立一种和平、宽容、国家再生和社会平等化的文化,以便按照促进和睦与平等的方针重建社会。
À cela il a été répondu qu'un regroupement des patrimoines permettait rarement à tous les créanciers de recouvrer des sommes plus importantes; une telle mesure entraînait plutôt un nivellement des recouvrements, en diminuant ceux de certains créanciers et en augmentant ceux d'autres créanciers.
对此,有与会者指出,通过实质性合并来债权人的受偿额的可能性很小;而一般会通过减少某些债权人的受偿额而另一些债权人的受偿额来达到受偿额上的平衡。
En outre, les allocations de garde d'enfant sont également censées contribuer au nivellement souhaitable des différences de revenu entre les sexes et peuvent également inciter les hommes à consacrer plus de temps à l'éducation de leurs enfants sans pour autant interrompre leur activité professionnelle.
另外,儿童保育津贴也是为了将男女之间收入的差距降低到理想的程度,这可以鼓励男士花更多的时间照看孩子,而又不至于完全放弃有酬活动。
La délégation saint-marinaise est convaincue du rôle central que peuvent jouer les Nations Unies dans le nivellement des inégalités entre les sexes et dans la redéfinition des règles sociales et traditionnelles de manière à pouvoir instaurer un ordre social équilibré et assurer le développement progressif de la société.
圣马诺代表团相信,联合国可以在消除两性不平等现象及重新确定社会与传统规则中起到重要作用,以建立一个平衡的社会秩序和确保社会逐步发展。
Ainsi, parmi les efforts que nous avons fait pour renforcer le nivellement des chances dans le jeu économique il y a la promulgation de la Close Corporations Act, qui permet aux entreprises féminines opérant dans le secteur des petites et moyennes entreprises de bénéficier des avantages offerts par cette loi.
譬如,我们进一步改善经济竞争环境的努包括通过《股份不公开公司法》,让小和微型企业部门营业的妇女创业者能利用这项法律所提供的法律地位。
On peut faciliter l'accès équitable à une énergie moins polluante par les mesures suivantes : i) nivellement du terrain économique entre les combustibles fossiles et les sources d'énergie moins polluantes ou renouvelables et entre la production d'énergie centralisée et décentralisée; ii) promotion de la production d'énergie décentralisée et au niveau local; iii) mesures concernant la demande visant à modifier l'utilisation des ressources énergétiques existantes; et iv) recours aux investissements publics pour financer la mise en place d'infrastructures en matière d'énergie propre.
可通过下列途径实现获得洁净能源的公平机会:㈠ 在矿物燃料与洁净或可再生能源以及集中式与分散式能源生产间创造平等的经济竞争环境,㈡ 促进地方一级和分散的能源生产方式,㈢ 采取需求方面的措施,扩大现有能源,以及㈣ 利用公共投资,支助洁净能源的基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。