有奖纠错
| 划词

Plusieurs prises d'otages ont été réglées avec l'aide d'interlocuteurs locaux de toutes obédiences politiques confondues.

几个人质事件在当地所有政治派系的谈判者帮助下得以解决。

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments ne reconnaissent aucune nationalité ou obédience et ils sont présents aujourd'hui en Angola, comme ils pourraient l'être ailleurs demain.

这些因素有任何忠诚,今天在安哥拉看到,明天就在其他某个地方看到。

评价该例句:好评差评指正

Le Bailli est le chef du pouvoir judiciaire et le haut dignitaire sans obédience politique chargé de présider le Parlement de l'île.

首席文官司法机构负责人和岛屿议会的议长,后一项职务为非政治性职务。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans d'autres pays de la région, la lutte pour le pouvoir est souvent étroitement liée à l'appartenance et à l'obédience religieuses.

如该地区的其他家一样,政权斗争经常密切关系到宗教归属和信仰。

评价该例句:好评差评指正

Deux groupes de réflexion à la philosophie différente, l’un d’obédience libérale, l’autre de gauche, proposent de doubler ou de tripler les droits d’inscription.

当前,分别以自由主义和左派观念为指导的两派,提倡将现有注册费翻一番或增至原先的三倍。

评价该例句:好评差评指正

Cette violence palestinienne armée, organisée, dans sa composante civile ou militaire, relève directement de la hiérarchie de l'Autorité palestinienne et agit dans sa stricte obédience.

这种武装的和有组织的平民和军事暴力直接对巴勒斯坦权力机构的领导阶层负责严格地服从其指挥。

评价该例句:好评差评指正

Informé de la situation, le colonel Mutebuzi a dépêché en renfort un groupe des militaires de son obédience pour aller libérer de force le soldat arrêté.

穆特比西上校得知后,派遣效忠于他的一群士兵前往边界,强行释放被逮捕的士兵。

评价该例句:好评差评指正

Quelle que soit leur obédience religieuse, il est dans l'intérêt de tous les Iraquiens de participer à la constitution d'un large consensus politique sur la voie à suivre.

无论宗教和派系背景如何,帮助促成关于今后前进道路的广泛共识,符合每个伊拉克人的利益。

评价该例句:好评差评指正

Le système privé compte pour sa part 2 écoles de commerce, 5 établissements du second degré et plusieurs écoles primaires, dont la plupart sont d'obédience catholique romaine ou protestante.

私立系统包括两所商学院、五所高中和几所小学;这些私立学校多数为天主教和新教开设。

评价该例句:好评差评指正

La diversité de l'obédience politique des candidats est en soi un signe encourageant et montre qu'au moins au niveau national, une compétition politique digne de ce nom est considérée comme une chose réalisable.

候选人的政治背景各不相同,这本身就相当令人鼓舞,因为这表明,至少在家一级,有意义的政治竞争被认为的。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la source affirme que ce n'est pas la première fois qu'un citoyen saoudien d'obédience chiite est détenu sans inculpation pendant une longue période à son retour d'un stage d'études religieuses en Iran.

在这方面,来文提交人指称,什叶派穆斯林的沙特公民在伊朗宗教学习之后返回时,在有被指控的情况下即被长期拘留,这已经不第一次。

评价该例句:好评差评指正

Suite aux ouragans de l'année dernière, nous avons vu apparaître de nouvelles possibilités de coopération entre des représentants de toutes les obédiences politiques d'Haïti et entre les différentes institutions de gouvernance, le secteur privé et la société civile.

在去年的飓风之后,在海地各政治派别的代表当中,在各政府机构、私营部门和民间社会之间,我们看到了一种新的合作潜力。

评价该例句:好评差评指正

Mme Kudaiberdieva (Kirghizistan) précise qu'il existe en fait trois programmes d'obédience religieuse à la télévision nationale soulevant la question d'une résurgence des valeurs patriarcales et de l'enfermement des femmes dans leur rôle traditionnel au sein de la famille.

Kudaiberdieva女士(吉尔吉斯斯坦)说,事实上,家电视台有三个以宗教为主导节目,它们提出了父权制的再度出现以及妇女在家庭中的支助作用方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Vrouwenraad est une organisation parapluie qui regroupe diverses organisations de femmes de diverses obédiences philosophiques et idéologiques. Elle compte des organisations professionnelles ainsi que des groupements féminins rattachés aux partis politiques et des associations socioculturelles et autonomes.

Vrouwenraad一个伞状组织,聚集了拥有不同哲学和思想背景的妇女组织,其中既有专业组织,也有政党的妇女团体、社会文化和自治协会。

评价该例句:好评差评指正

Confrontés aux difficultés que rencontre le traitement des revendications de nombreux groupes identitaires dans la future constitution, et au débat sur le fédéralisme au cours des mois à venir, les principaux responsables politiques, toutes obédiences confondues, vont devoir engager un dialogue soutenu et positif.

在未来宪法中满足众多以特性划分的群体的需要这些挑战,以及未来几个月内关于联邦制的辩论,都将需要各政治派别的高层领导人进行不懈的积极接触。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Premier Ministre M. Al-Maliki, le nouveau plan se distinguait des initiatives antérieures en ce qu'il mettait l'accent sur la prise en main des opérations de sécurité par l'Iraq, appuyé par l'armée américaine, prévoyait de mettre fin aux activités de tous les groupes armés, quelle que soit leur obédience religieuse ou politique, et conjuguait des mesures de réconciliation et des mesures économiques.

马利基总理说明了新计划与以往努力的区别,强调伊拉克人在美军支持下掌控着安全行动,决定打击所有武装团伙而不管其属于何种宗教或政治派别,以及将和解与经济措施结合起来。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.

特别报告员还得知,政府控制的新闻界每天连篇累牍地发表贬低丑化民盟领导人形象的文章,尤其攻击昂山素姬的报章,煽动公众把他们视为仇敌欲除之而后快,称他们为外列强借以破坏稳定和阻碍进步的帮凶和祸殃民分子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salmonella, salmonellae, salmonelle, salmonellose, salmoniculture, salmonidé, salmonidés, salmonsite, Salmurien, saloir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Les puissants choisissent telle ou telle obédience, en fonction de leurs intérêts.

有权势人根据自己兴趣选择这种或那种队伍。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En ces temps où coexistaient de multiples factions, des conflits complexes éclataient partout entre différentes obédiences.

在这个派别林立,任何一处都有错综对立派别在格

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第二部

Ce couvent, qui en 1824 existait depuis longues années déjà petite rue Picpus, était une communauté de bernardines de l’obédience de Martin Verga.

那个修院到一八二四已在比克布斯小街存在许多了,它是属于玛尔丹·维尔加支系伯尔纳修会修女们修院。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Vous avez des États, qui effectivement, sont d'obédience musulmane, qui peuvent être islamistes.

你有国家,它们确实是穆斯林,可以是伊斯兰主义者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salopard, salope, saloper, saloperie, salopette, salophène, salopiau, salopiau(d), Salopien, salorge,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接