Le style présent est un peu obscur, c'est idéal de le lire calmement le soir.
色调,适合晚上心静的时候看。
Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !
喔湖!无言的峭壁!岩洞!黑的森林!
Il y a à son geste quelque raison obscure.
他的举动有着某种说不清道不明的理由。
Le professeur interprète un passage obscur d'un texte ancien.
老师在解释篇古代文章的个难懂段落。
La fortune de cet homme a eu un point de départ obscur.
此财产来源不明。
Les données concernant le chômage dans la région sont, au mieux, obscures.
即使往好处说,本区域的失业数据也是混沌不清。
Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包天的在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。
Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.
推倒迂晦的艰涩的林文学,建设明的通俗的社会文学。
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安无事地顺从着帕西向导的驾驭,在阴的森林中飞快奔驰。
La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.
Sengamines的确切资本结构还是有些不清楚。
Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.
些被拘留者被关押在黑的地牢里。
Il fait obscur.
天色。
Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.
伊朗是另个《不扩散条约》缔约国,它的意图依然不明。
Certains avaient été gardés pendant plus de deux ans en internement administratif pour d'obscurs motifs.
其中有些在原因不明的情况下被行政拘留两年多。
Selon une autre opinion, le libellé de l'article 43 était obscur et devait être rédigé de manière plus générique.
有步认为,第43条草案的措词不清楚,应使用较通用的语言。
Les faits de la cause demeurent trop obscurs pour permettre de conclure à une violation du Pacte.
本案的案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公约的行为。
Il exposa un peu partout, même dans les endroits les plus obscurs, mais souvent dans de petits musées ou galeries.
他曾在很多地方举办画展,有的甚至是些鲜为知的地方,而且多数是些小型博物馆或画廊。
L'isolement dans des cellules obscures semble être le châtiment le plus souvent infligé à ceux qui se plaignent.
据解,单独关押在黑的牢房中是对任何表示不满的常用的惩罚手段。
Dans le cas contraire, le Conseil peut demander au Bureau de clarifier les points obscurs ou de reprendre l'enquête.
如果不同意,警监会可以要求投诉警察课澄清有疑问的地方或重新调查有关投诉。
Très souvent, des revenus tirés d'activités illégales servent à financer des activités légales et la situation devient très obscure.
从非法活动挣来的钱经常用于资助合法活动,并且情况变得十分混乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fait vraiment très très sombre donc petite ambiance clair obscur aujourd'hui.
房间里非常暗,所以今天有点暗。
Mais l'usage du mot chien dans le parler québécois peut être plus obscur.
但是魁北克人对于狗这词使用可能会让你感到困惑。
Il devinait au loin la mer à une condensation plus obscure de l'horizon.
他猜想,大海在远处天际一定更为浓黑。
Plus la peine de se rendre sur un site Web avec une interface parfois obscure.
更难进入网站接口有时候有障碍。
Ça a l'air un peu obscur, comme ça, ça ne l'est pas du tout !
这听起来有些复杂,但实际上并不难理解!
Ils entrent ensuite dans la salle obscure.
然后便走进熄了灯放映厅。
Horrifiée elle fuit dans l’autre monde obscur.
她被吓坏了,便逃到了另一黑暗世界。
Cependant l’éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安无事顺从着帕西向导驾驭,在阴暗森林中飞快奔驰。
Quelle vérité obscure se cache derrière le Black Friday ?
黑色星期五背后黑暗真相是什么?
Devait-on aller au corral par cette nuit obscure ?
他们可以在这茫茫黑夜里到畜栏去吗?
L'éclairage des salles obscures coûtait très cher aux compagnies.
照明黑暗影厅对公司来说非常昂贵。
Eh bien ! monsieur le baron, que voyez-vous d’obscur là-dedans ?
“请问,那样简单事实还有什么要解释呢,男爵阁下?”
Une puissance obscure était en train de se dissiper.
黑色力量正在消解。
Rambert entra sous la voûte obscure.
朗贝尔走到阴暗拱顶下面。
Une fois sa phrase achevée, il rentra dans le bâtiment obscur.
说完转身走进昏暗馆内。
Dans cette immensité obscure, flottaient encore des grains de poussière brillants.
绿线消失在星海深处,我们看不到它尽头。
Aussi n’eus-je point à me repentir d’avoir quitté ma grotte obscure.
所以我虽然离开了黑暗洞穴,也没有理由后悔。
Entre deux avancées de roc, on apercevait l’entrée d’un tunnel obscur.
在这块突出岩石中间,有一进口通剑黑暗坑道。
La salle était obscure, de grosses nuées achevaient de supprimer le jour.
厅堂里黑咕隆咚,一阵乌云把光线全遮没了。
De l'autre, c'est un ravin brumeux et obscur de 600 m.
另一边是600米长缥缈黑暗峡谷。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释