Non seulement il a tort, mais encore il s'obstine.
他不仅错了,还很固执。
Le régime iranien s'obstine à refuser de coopérer pleinement avec l'AIEA et à interrompre son programme d'armement nucléaire, en dépit des appels que lui lance le Conseil de sécurité pour qu'il cesse ses activités de production de matières fissiles.
伊朗政权仍然拒绝与原子能机构全面合作,并拒绝中止其谋求拥有核武器能力,尽管联合国安全理事会要求它暂停生产裂变材料的努力。
Nous voulons parler d'un État voisin en particulier, à savoir l'Érythrée, qui s'obstine à vouloir saboter ce processus en encourageant, en appuyant, en préparant et en équipant des groupes qui cherchent à perturber la stabilité et la sécurité au Soudan.
我们说的邻国是有所指的,即厄立特里亚;它执意继续担当破坏苏丹和平的工具,力图鼓励、拥护、培训和装备些一心破坏苏丹安全稳定的团体。
Il regrette que, malgré toutes ces condamnations et en dépit des efforts inlassables du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, la Turquie s'obstine à ne pas appliquer les résolutions adoptées en vue d'apporter une solution pacifique à la question de Chypre.
他表示遗憾的是,尽管进行了这些谴责,联合国秘书长也作出了坚持不懈的努力,但土耳其还是顽固地拒不执行和平解决塞浦路斯问题的多项决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’importe ! dit Homais, je m’étonne que, de nos jours, en un siècle de lumières, on s’obstine encore à proscrire un délassement intellectuel qui est inoffensif, moralisant et même hygiénique quelquefois, n’est-ce pas, docteur ?
“没关系!”奥默说,“我觉得奇怪的是,到今天,到一个光明的世纪,既然可以读《圣经》,为什么要禁止看放松精神的戏剧,禁止读无害而有益健康的文学,读警恶扬善的文学呢?博士,你说呢?”