有奖纠错
| 划词

1.Malgré quelques progrès, la pauvreté est restée obstinément élevée.

1.尽管取得了一些进展,贫穷程度仍居高下。

评价该例句:好评差评指正

2.Cependant, Israël refuse obstinément de tenir compte de cette condamnation.

2.但以色列固执地拒绝注意这些谴责。

评价该例句:好评差评指正

3.Pourtant, les insulaires refusaient obstinément d'être rattachés à l'Argentine.

3.但岛上居民坚决愿归属阿根廷。

评价该例句:好评差评指正

4.On a tenu obstinément à rendre responsables les victimes palestiniennes de la violence.

4.此外,有人一直竭力要巴勒斯坦暴力受害者担负责任。

评价该例句:好评差评指正

5.Notre pays a poursuivi obstinément sa lutte contre le trafic illicite de drogues.

5.我国继续无情打击贩毒活动。

评价该例句:好评差评指正

6.Au moment de céder la place à d'autres, je garde, obstinément, espoir dans notre avenir commun.

6.我是对我们共同前途怀着真正坚韧希望之情,才把我现在位置让贤

评价该例句:好评差评指正

7.Israël refuse obstinément d'entendre les appels de la communauté internationale visant à libérer la région des armes nucléaires.

7.以色列一再拒绝听从国际社会关于使该地区摆脱核武器要求。

评价该例句:好评差评指正

8.D'autres efforts sont de toute évidence nécessaires pour en finir avec des mentalités obstinément patriarcales et des idées reçues.

8.显然需要做出进一步努力,消除根深蒂固父权制行为模式传统观念。

评价该例句:好评差评指正

9.Outre ces crimes, le régime a obstinément refusé d'admettre pendant 13 ans qu'il savait où se trouvaient ces prisonniers.

9.除了这种罪行之外,该政权在过去13年中一直否认对这些俘虏下落了解。

评价该例句:好评差评指正

10.Malgré ces progrès, il est évident que d'autres sources de préoccupation résistent obstinément à nos efforts pour améliorer la situation.

10.尽管有这些进步,但是情明摆着,其他令人关切领域顽固地阻碍着我们使情有所改观努力。

评价该例句:好评差评指正

11.De plus, les États-Unis continuent intentionnellement et obstinément d'afficher un mépris malvenu pour les exigences légitimes de la communauté internationale.

11.此外,美国蓄意采取顽固立场,继续错误地无视国际社会合理要求。

评价该例句:好评差评指正

12.Le Gouvernement israélien se refuse obstinément à respecter ses engagements découlant des résolutions internationales et des accords signés avec la partie palestinienne.

12.以色列政府一直愿意履行有关国际决议以及与巴方签署协议所规定义务。

评价该例句:好评差评指正

13.Les États dotés d'armes nucléaires ont obstinément refusé de donner aux États non dotés d'armes nucléaires des garanties réelles et juridiquement contraignantes.

13.核武器国家固执地拒绝给予无核武器国家具有现实法律约束力保证。

评价该例句:好评差评指正

14.Lorsqu'une mère biologique refuse obstinément d'abandonner son enfant, les recruteurs ont souvent recours à la menace et vont même jusqu'à voler l'enfant.

14.如果无法说服生身母亲放弃自己孩子,招募人员就往往依靠威胁,甚至偷盗婴儿。

评价该例句:好评差评指正

15.Ma délégation voudrait enfin dire merci à tous ceux qui, patiemment, obstinément, œuvrent pour restituer la paix à la Palestine, terre de paix.

15.最后,我国代表团要对所有那些耐心顽强地辛勤致力于平之乡巴勒斯坦恢复人表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

16.Pendant les délibérations du Groupe de travail à composition non limitée, les cinq membres permanents ont obstinément refusé de s'engager sur la question du veto.

16.限成员名额工作组整个审议中,5个常任理事国始终拒绝以任何有意义方式参与否决权问题。

评价该例句:好评差评指正

17.Seule une vision abusivement simpliste et réductrice, seule une perception obstinément unidimensionnelle pourrait désigner Israël en responsable exclusif de la dégradation dramatique que nous confrontons.

17.只有以一种简单到有害方式看问题,只有坚持一种片面观点才有可能认为以色列为我们所看到悲剧性恶化负完全责任。

评价该例句:好评差评指正

18.Le taux de chômage reste obstinément élevé et les indicateurs socioéconomiques, comme le chômage, la malnutrition et l'analphabétisme sont toujours aussi bas dans les gouvernorats.

18.失业率仍居高下,失业、营养文盲等社会经济指标排名较低省还是那几个。

评价该例句:好评差评指正

19.Pourtant, les dirigeants israéliens poursuivent obstinément leur politique sanglante et leurs tentatives de berner l'opinion publique mondiale, en se servant de leur domination des médias.

19.但是以色列领导继续坚持实施其血腥政策并企图利用自己对媒体控制权误导国际舆论。

评价该例句:好评差评指正

20.La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.

20.所提议决议草案除了完全偏袒一方以及汇集了各种武断、公正偏见词语外,并顽固地要求单方面谴责以色列。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包皮垢, 包皮垢杆菌, 包皮过长, 包皮环被切除的(人), 包皮环切术, 包皮腺, 包皮炎, 包票, 包起来, 包气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

1.Je la regardais si obstinément que mon regard attira le sien.

目不转睛瞅着她,终于把她的眼光给吸引过来了。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

2.Mais à l'heure habituelle, les volets restèrent obstinément fermés.

但在老人平时出现的时刻,窗户仍旧紧闭着。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Les yeux rivés sur le professeur Ombrage, elle tenait obstinément sa main en l'air.

她眼睛一眨不眨盯着乌姆里奇教授,一只手高高举起。

「哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Il se fit un instant de silence, pendant lequel Monte-Cristo demeura l’œil obstinément fixé sur cette peinture.

房间里一时间沉寂了一会儿,在这期间,基督山出神凝视着那幅画。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.Elle le regarda, mais il contemplait obstinément, par la fenêtre, un matin magnifique qui se levait sur le port.

他,他却在窗口出神,观赏海港壮丽的晨景。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

6.À deux cents pieds au-dessus du sommet, John Mangles et son matelot atteignirent la périlleuse arête défendue si obstinément par les indigènes.

在离山顶70米的方,门格尔和威尔逊到达了土人坚守的那段最危险的山脊了。

「格长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

7.Au bout d'une semaine, Tarrou attendit en vain l'apparition quotidienne et les fenêtres restèrent obstinément fermées sur un chagrin bien compréhensible.

一星期之后,塔鲁再等也不见往常天天出现的情景了,阳台的窗户紧闭着,那里面的伤感完全可以理解。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

8.Jalil se mordilla la lèvre en gardant les yeux obstinément baissés sur le pichet d'eau.

扎里勒咬着嘴唇,眼睛盯着那壶水。机翻

「001灿烂千阳」评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

9.Jamais pareille monotonie ne se rencontra, ni si obstinément prolongée. De paysages, d’incidents, de surprises naturelles, il n’y avait pas l’ombre !

从来也遇不到象这样单调的方,延展这么远。什么风景呀,事物变化呀,自然界奇观呀,你连影儿也别想到!

「格长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
La nausée

10.Quelle volonté ne lui faut-il pas, pour réaliser lentement, obstinément un plan de si vaste envergure?

他需要什么样的意志力才能缓慢而实施如此庞大的计划?机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
哈利·波与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

11.Hedwige en voulait toujours à Harry de son désastreux atterrissage en voiture et la baguette magique de Ron refusait obstinément de fonctionner convenablement.

海德薇还在为灾难性的汽车之旅而生哈利的气,罗恩的魔杖依然不正常。

「哈利·波与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

12.Il s’était toujours obstinément refusé à informer sa famille du danger qu’il courait et, lorsqu’il avait été sauvé, son père ignorait encore sa maladie.

他一直不肯把病危的情况告诉家里,一直到他脱离险境以后,他父亲还蒙在鼓里。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
La nausée

13.Tant d'existences manquees et obstinément recommencées et de nouveau manquees — comme les efforts maladroits d'un insecte tombé sur le dos?

如此多的存在错过了又重新开始又错过了——就像一只落在它背上的昆虫笨拙的努力?机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
化身博士

14.C'était un testament olographe, car, quoique M. Utterson s'en fût chargé après qu'il eût été fait, il avait obstinément refusé son assistance pour le faire.

这是一份自书遗嘱,厄提斯先生只是作为遗嘱的保管人,他并没有在订立遗嘱时提供任何协助。

「化身博士」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

15.Non ! cette haine, je n’en étais pas l’objet, car il ne me regardait pas, et son œil restait obstinément fixé sur l’impénétrable point de l’horizon.

不! 我并不是这仇恨的对象,因为,他的双眼并没有直盯着我,而是仍旧注视着远处天际那难于捉摸的一点。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

16.Garder le secret dans ces circonstances est très-difficile pour un particulier, et certainement impossible pour un État dont tous les actes sont obstinément surveillés par les puissances rivales.

在这种情形下,就是拿个人来说,要想保守秘密,也十分困难,对于一国政府,它的行动经常受到敌对国家的注意,那当然更是不可能的了。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

17.Néanmoins, le goût de la violence ne l'a pas entièrement quitté et parfois sa fureur reprend obstinément sans aucun ordre d'Ulmo, son maître.

然而,对暴力的品味并没有完全离开他,有时他的愤怒在没有他的主人乌尔莫的任何命令的情况下恢复。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
哈利·波与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

18.Ses cheveux d'un noir de jais, eux, n'avaient pas changé: ils étaient toujours en bataille et restaient obstinément rétifs à tous ses efforts pour les coiffer.

然而,他乌黑的头发仍旧和以前一样:不管他想什么法子,它们仍旧乱糟糟不听话。

「哈利·波与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

19.Je remuai la boussole, je l’examinai ; elle était en parfait état. Quelque position que l’on fît prendre à l’aiguille ; celle-ci reprenait obstinément cette direction inattendue.

我摇摇罗盘,可是没有用。风一定已经变过,而我们没有注意到。

「心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

20.Bouteloup, qui achevait un morceau de fromage, les deux coudes sur la table, refusa obstinément l’offre amicale d’une chope. Il restait à la maison, en bon mari.

鲁两肘支着桌子正把最后一片乳酪塞进嘴里,他断然拒绝了叫他去喝杯啤酒的友好邀请,像个好丈夫一样留在家里。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包围一城市, 包围一支军队, 包午餐或晚餐, 包午饭的走读生, 包析点, 包锡, 包锡工, 包席, 包馅, 包厢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接