有奖纠错
| 划词

Malgré quelques progrès, la pauvreté est restée obstinément élevée.

尽管取得了一些进展,贫穷程度仍居高不下。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les insulaires refusaient obstinément d'être rattachés à l'Argentine.

但岛上的居民坚决不愿归属阿根廷。

评价该例句:好评差评指正

On a tenu obstinément à rendre responsables les victimes palestiniennes de la violence.

此外,有人一直竭力要勒斯坦暴力受害者担负责任。

评价该例句:好评差评指正

Israël refuse obstinément d'entendre les appels de la communauté internationale visant à libérer la région des armes nucléaires.

以色列一再拒绝听从国际社会关于使该地区摆脱核武器的要求。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces progrès, il est évident que d'autres sources de préoccupation résistent obstinément à nos efforts pour améliorer la situation.

尽管有这些进步,但是情况明摆着,其他令人关切的领域顽固地阻碍着我们使情况有所改观的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien se refuse obstinément à respecter ses engagements découlant des résolutions internationales et des accords signés avec la partie palestinienne.

以色列政府一直不愿意履行有关国际决议以及签署的协议所规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une mère biologique refuse obstinément d'abandonner son enfant, les recruteurs ont souvent recours à la menace et vont même jusqu'à voler l'enfant.

如果无法说服生身母亲放弃自己的孩子,招募人就往往依靠威胁,甚至偷盗婴儿。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation voudrait enfin dire merci à tous ceux qui, patiemment, obstinément, œuvrent pour restituer la paix à la Palestine, terre de paix.

后,我国代表团要对所有那些耐心和顽强地辛勤致力于和平之乡勒斯坦恢复和平的人表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Pendant les délibérations du Groupe de travail à composition non limitée, les cinq membres permanents ont obstinément refusé de s'engager sur la question du veto.

在不限成工作组的整个审议中,5个常任理事国始终拒绝以任何有意义的式参否决权的问题。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les dirigeants israéliens poursuivent obstinément leur politique sanglante et leurs tentatives de berner l'opinion publique mondiale, en se servant de leur domination des médias.

但是以色列领导继续坚持实施其血腥政策并企图利用自己对媒体的控制权误导国际舆论。

评价该例句:好评差评指正

La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.

所提议的决议草案除了完全偏袒一以及汇集了各种武断、不公正和偏见的词语外,并顽固地要求单面谴责以色列。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de traiter obstinément de questions dépassées et non pertinentes a amené la communauté internationale tout entière à une impasse dont nous pouvons difficilement voir l'issue.

持续纠缠于过时的或无关紧要的问题,将导致整个多边共同体陷入僵局,看不到出路。

评价该例句:好评差评指正

Malgré nos demandes d'éclaircissements, le PNUD garde le silence et refuse obstinément de donner les raisons de cette mesure discriminatoire visant la seule République populaire démocratique de Corée.

针对这个只涉及对朝国家案的歧视行动,朝鲜要求开发署作出说明和解释,但开发署保持沉默,故意避而不答。

评价该例句:好评差评指正

Jour après jour, M. Jacques Klein et tout le personnel de la MINUBH œuvrent obstinément, dans l'accomplis-sement de leur mandat, pour que ces défis puissent finalement être relevés.

雅克·克莱因先生和波黑特派团的全体工作人为完成任务而夜以继日地不懈工作,以便终克服这些挑战。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, avec l'appui de forces réactionnaires étrangères, le pouvoir abkhaze continue obstinément à ne faire aucun cas du processus de paix, et il étale sans vergogne la rigidité de sa position intransigeante.

不幸地,阿布哈兹政权在外国反动力量的呵护下,继续藐视和平进程,并且狂妄地采取强硬立场,毫不妥协。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue obstinément d'ignorer l'appel lancé par la communauté internationale, avant tout par le biais de la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité, de mettre un terme à son opération militaire.

以色列继续顽固地蔑视国际社会主要通过安全理事会第1860(2009)号决议发出的要求结束其军事行动的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Soutenir obstinément que les îles Falkland (Malvinas) sont différentes des États américains sur le plan linguistique, culturel et historique n'est qu'une tentative visant à retarder le règlement responsable et définitif du différend.

顽固声称福克兰(马尔维纳斯)群岛在语言、文化和历史面不同于美洲各国的说法,只是为了拖延以负责的终解决该争端。

评价该例句:好评差评指正

Treize ans après les événements de Khodjaly, les autorités de Bakou continuent obstinément à nourrir l'hystérie antiarménienne en vue de falsifier l'histoire et de faire porter aux Arméniens la culpabilité de ces événements tragiques.

霍贾里事件已经有13年,库官一直顽固煽动反亚美尼亚的疯狂行动,其目的在于伪造历史事实,把悲惨事件的责任推到亚美尼亚人身上。

评价该例句:好评差评指正

Le problème est que le peuple palestinien continue obstinément de s'accrocher à son territoire et, de diverses manières, de mettre en avant - comme tous les autres peuples occupés - sa juste quête de liberté et d'indépendance.

问题是,勒斯坦人民继续坚韧不拔地维护自己的土地,并以各种式提出其获得自由和独立的正当要求——这是所有被占领人民的共同要求。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est une nouvelle pour personne que le Maroc freine le processus de paix à tous les stades, en refusant obstinément de coopérer avec la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO).

发言人吁请联合国审议这一问题,并且注意到它对就西撒哈拉人民自决权问题举行全民投票具有的重要意义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地质力学, 地质录井, 地质罗盘, 地质年代, 地质剖面, 地质审查, 地质师, 地质时期, 地质调查, 地质调查船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Je la regardais si obstinément que mon regard attira le sien.

我目转睛地瞅着她,终于把她的眼光给吸引过来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les yeux rivés sur le professeur Ombrage, elle tenait obstinément sa main en l'air.

她眼睛地盯着乌姆奇教授,只手高高举起。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il se fit un instant de silence, pendant lequel Monte-Cristo demeura l’œil obstinément fixé sur cette peinture.

房间时间沉寂了会儿,在这期间,基督山出神地凝视着那幅画。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle le regarda, mais il contemplait obstinément, par la fenêtre, un matin magnifique qui se levait sur le port.

她看看他,他却固执地在窗口出神地,观赏海港壮丽的晨景。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au bout d'une semaine, Tarrou attendit en vain l'apparition quotidienne et les fenêtres restèrent obstinément fermées sur un chagrin bien compréhensible.

星期之后,塔鲁再等也看见往常天天出现的情景了,阳台的窗户执拗地紧闭着,那面的伤感完全可以理解。

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

Jalil se mordilla la lèvre en gardant les yeux obstinément baissés sur le pichet d'eau.

勒咬着嘴唇,眼睛固执地盯着那壶水。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Quelle volonté ne lui faut-il pas, pour réaliser lentement, obstinément un plan de si vaste envergure?

他需要什么样的意志力才能缓慢而固地实施如此庞大的计划?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Jamais pareille monotonie ne se rencontra, ni si obstinément prolongée. De paysages, d’incidents, de surprises naturelles, il n’y avait pas l’ombre !

从来也遇到象这样单调的地方,延展这么远。什么风景呀,事物变化呀,自然界奇观呀,你连影儿也别想看到!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À deux cents pieds au-dessus du sommet, John Mangles et son matelot atteignirent la périlleuse arête défendue si obstinément par les indigènes.

在离山顶70米的地方,门格尔和威尔逊到达了土人坚守的那段最危险的山脊了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Hedwige en voulait toujours à Harry de son désastreux atterrissage en voiture et la baguette magique de Ron refusait obstinément de fonctionner convenablement.

海德薇还在为灾难性的汽车之旅而生哈利的气,罗恩的魔杖依然正常。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il s’était toujours obstinément refusé à informer sa famille du danger qu’il courait et, lorsqu’il avait été sauvé, son père ignorait encore sa maladie.

固执地肯把病危的情况告诉家到他脱离险境以后,他父亲还蒙在鼓

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tant d'existences manquees et obstinément recommencées et de nouveau manquees — comme les efforts maladroits d'un insecte tombé sur le dos?

如此多的存在错过了又固地重新开始又错过了——就像只落在它背上的昆虫笨拙的努力?

评价该例句:好评差评指正
化身博士

C'était un testament olographe, car, quoique M. Utterson s'en fût chargé après qu'il eût été fait, il avait obstinément refusé son assistance pour le faire.

这是份自书遗嘱,厄提斯先生只是作为遗嘱的保管人,他并没有在订立遗嘱时提供任何协助。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Non ! cette haine, je n’en étais pas l’objet, car il ne me regardait pas, et son œil restait obstinément fixé sur l’impénétrable point de l’horizon.

! 我并是这仇恨的对象,因为,他的双眼并没有盯着我,而是仍旧固执般地注视着远处天际那难于捉摸的点。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Garder le secret dans ces circonstances est très-difficile pour un particulier, et certainement impossible pour un État dont tous les actes sont obstinément surveillés par les puissances rivales.

在这种情形下,就是拿个人来说,要想保守秘密,也十分困难,对于国政府,它的行动经常受到敌对国家的注意,那当然更是可能的了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ses cheveux d'un noir de jais, eux, n'avaient pas changé: ils étaient toujours en bataille et restaient obstinément rétifs à tous ses efforts pour les coiffer.

然而,他乌黑的头发仍旧和以前样:管他想什么法子,它们仍旧乱糟糟地听话。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je remuai la boussole, je l’examinai ; elle était en parfait état. Quelque position que l’on fît prendre à l’aiguille ; celle-ci reprenait obstinément cette direction inattendue.

我摇摇罗盘,可是没有用。风定已经变过,而我们没有注意到。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bouteloup, qui achevait un morceau de fromage, les deux coudes sur la table, refusa obstinément l’offre amicale d’une chope. Il restait à la maison, en bon mari.

布特鲁两肘支着桌子正把最后片乳酪塞进嘴,他断然拒绝了叫他去喝杯啤酒的友好邀请,像个好丈夫样留在家

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un autre plateau passa chargé comme les précédents ; elle vit Albert insister près du comte, prendre même une glace et la lui présenter, mais il refusa obstinément.

又有只摆满冷饮品的盘子送了来,她看到阿尔贝想劝伯爵吃些东西,但他却坚决地拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les roues patinaient follement, soulevant des gerbes de sable, mais le véhicule persistait obstinément à glisser vers la fosse, comme une assiette sur une nappe en train d'être tirée.

车轮疯狂地旋转着,搅起片片沙浪,但车体却可遏止地随着周围的沙子向坑移动,像放在张被拉动的桌布上的盘子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地中海沉积, 地中海的, 地中海的小海湾, 地中海东岸的, 地中海东岸诸港, 地中海果蝇, 地中海季风, 地中海畔各国的犹太区的, 地中海贫血, 地中海气候,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接