有奖纠错
| 划词

Une masse de terre obstruait la route.

一堆土堵住了路。

评价该例句:好评差评指正

N'obstruez pas les bouches d'aération et aérez quotidiennement votre domicile.

不要堵住通风口,住所每天都要通风。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il ne doit pas avoir pour effet d'obstruer l'accès des réfugiés aux pays européens.

然而,它决不能导致阻碍难民进入欧洲国家。

评价该例句:好评差评指正

Cette maison obstrue la vue.

这座房子挡住视线。

评价该例句:好评差评指正

Comme autres conséquences, le déversement d'hydrocarbures a obstrué les ports et encrassé les bateaux, les engins de pêche et les amarres.

浮油还影响到渔业,阻塞港口和弄脏船只、渔具和停泊地。

评价该例句:好评差评指正

Un épais rideau d'arbres et de buissons obstruent la vue de la caserne des FAB depuis l'endroit où les assaillants auraient fait feu.

但是,从据称袭击者开火射击的地点迪部队兵营,视线被一排密密的树林和灌木林挡住。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le marin pensa qu'en obstruant certaines portions de ces couloirs, en bouchant quelques ouvertures avec un mélange de pierres et de sable, on pourrait rendre les "Cheminées" habitables.

随着风,外面的寒气也进来了。但是,水手却认为如果用沙石把一部分石缝堵住,“石窟”里是可以居住的。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas toujours été possible de transférer des ressources, des connaissances, des technologies et des informations aux usagers locaux, ce qui contribue à obstruer le renforcement des capacités.

未能一直向当地用户转让资源、知识、技术和信息阻碍了当地用户的机构能力建设工作。

评价该例句:好评差评指正

L'implantation de colonies de peuplement dans et autour de Jérusalem-Est occupée vise à obstruer davantage l'accès des Palestiniens à la ville et à les couper davantage physiquement du reste du Territoire.

在被占东耶路撒冷地区和周边建立定居点的目的是要进一步阻碍巴勒斯坦人进入该城市,并从地理上割断与其余部分土的联系。

评价该例句:好评差评指正

La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

牢房的窗户被铁板遮住,光线无法进入;牢房中只有一盏昏暗的灯,始终开着。

评价该例句:好评差评指正

Ceci se traduit par l'occupation des rives et des lits des igarapés (cours d'eau); des igarapés pollués et obstrués; la destruction de la végétation ciliaire; et l'absence d'une infrastructure de base pour l'assainissement.

结果是占据水路两岸和河床;污染和阻碍水路纤毛状植被;以及缺乏基本卫生基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Les routes et les chemins en terre à destination ou en provenance des villages étaient quotidiennement obstrués par des monticules de terre, des blocs de béton, des tranchées profondes, des palissades et des barrières métalliques.

通往村庄的公路和土路经常被土山包、水泥路障、深沟、障碍物和铁门阻挡。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la plupart des routes d'accès et de sortie des villages étaient quotidiennement obstruées par des monticules de terre, des blocs de béton, des palissades et des barrières métalliques et creusées de tranchées profondes.

此外,进出各村庄的大多数公路或土路往往被土丘、大块混凝土、深沟、障碍和铁门阻拦。

评价该例句:好评差评指正

La dernière phase du projet d'entretien de la frontière sera menée à bien dès que certaines conditions de moindre importance seront remplies, notamment la destruction de quelques bâtiments qui obstruent la vue entre les bornes frontière.

一旦某些次要条件得到满足,包括拆除阻碍某些界碑间相互可见度的一些建筑物,边界维持项目的最后阶段就能够完成。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les quelques routes praticables avant le séisme ont été aussitôt détruites ou obstruées par la suite du fait des glissements de terrain provoqués par les nombreuses ondes de choc qui ont suivi le séisme.

但是地震之前仅有的几条道路不是当场被地震摧毁,就是后来被多次余震引发的泥石流所覆盖。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, deux, ou peut-être trois, États de la Conférence du désarmement continuent d'obstruer les efforts des Présidents successifs de la Conférence visant à parvenir à un accord qui permettrait d'entamer des négociations sérieuses sur un traité.

然而,裁军谈判会议中的两三个国家继续阻碍历届会议主席为达成一项将使认真的条约谈判能够开始的协定所作的努力。

评价该例句:好评差评指正

Cette semaine, dans le cadre de la Sixième Commission, l'ONU continue de délibérer sur la manière la plus efficace de combattre le terrorisme international par la voie de la diplomatie, laquelle reste obstruée par les divergences politiques.

本周,联合国继续在第六委员会审议如何才能最好地通过外交渠道打击国际恐怖主义,这一渠道由于政治分歧继续受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Cela aurait attesté du fait que chaque délégation ici présente avait compris que c'est seulement ensemble, tous les 65 et non uniquement le P6, que nous pouvons déplacer ne serait-ce que quelque peu l'immense pierre qui obstrue notre activité.

这会显示出,本会议厅内的每个代表团都了解,只有我们65国――而非仅只六位主席――团结在一起,才可能移动或至少移动一点点妨碍我们活动的巨石。

评价该例句:好评差评指正

Son frère a décrit les méthodes de torture utilisées contre lui, affirmant qu'il avait été contraint de porter un masque à gaz dont l'arrivée d'air était obstruée, ce qui l'empêchait de respirer, et qu'on l'avait également plongé dans de l'eau salée.

在描述所使用的酷刑方式时,他曾说他被迫戴上空气流通不畅的防毒面罩而无法呼吸;他的头还被按进盐水里。

评价该例句:好评差评指正

La législation actuelle comporte certes des dispositions analogues, il n'en demeure pas moins que le nouveau projet est plus explicite en ce qui concerne des questions telles que la mise au point d'un plan d'évacuation des employés et l'interdiction d'obstruer l'accès aux issues de secours.

虽然现有的立法有同类规定,但新的法案在如下方面更为明确:为职工规定疏散通道和保持这类通道畅通无阻以便于在出现火灾时疏散。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大举, 大举进攻, 大举入侵, 大决明, 大军, 大卡, 大开, 大开的, 大开的窗户, 大开花的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Les cendres bloqueront votre véhicule en obstruant le moteur.

火山灰会将发动机堵塞。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ses yeux grands ouverts contemplaient les fenêtres obstruées.

她的大眼睛扫视着那些木板钉住的窗子。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Bientôt le cours de la Vivonne s’obstrue de plantes d’eau.

不久,维福纳河的水被水生植物堵塞了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

L'eau embarque tout sur son passage, obstruant les ponts.

水带走了沿途的一切,堵塞了桥梁。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Des étoffes de couleur obstruaient les fenêtres pour empêcher le soleil d’entrer.

房间的玻璃上贴着彩纸,阳光根本无法照进来。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Sa toute petite taille lui permet de passer dans n’importe quel vaisseau, même obstrué.

它的体积非常小,可以通过任何一根血管,甚至是阻塞了的血管。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cela vient parfois obstruer les voies respiratoires et faire vibrer l'air lorsqu'il circule.

有时会阻塞气道,使空气动时产生振动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Arrivât-on à une autre issue, on la trouverait obstruée d’un tampon ou d’une grille.

即使能到达另一个出口,可能又被一个盖子或铁栅栏堵住。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ses yeux se posèrent sur les fenêtres obstruées, puis à nouveau sur la porte.

眼睛注意到了那些钉着木板的窗子,也再次看看那惟一的一扇门。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce devait être une fausse manœuvre, car ce tunnel sous-marin, obstrué de blocs, n’offrait pas une navigation facile.

回应该是错误操作导致的吧,因为在条堵着冰块的海底隧道里航行并不容易。

评价该例句:好评差评指正
浪地球》法语版

Les nuages de poussière en suspension obstruaient encore la lumière du Soleil et empêchaient les températures de remonter.

大气中的撞击尘埃挡住了阳光,使气温难以回升。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il y en a même tellement qu'elle finissent par obstruer le paysage, en formant une sorte de rideau.

它们甚至最终阻挡了风景,形成了一道帷幕。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon conseil fut suivi. Hans, au moyen d’éclats de granit et d’étoupe, essaya d’obstruer l’entaille faite à la paroi.

我的建议被接受了。汉恩斯用花岗石和解开的旧麻绳想把他所打开的裂洞堵住。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La mer, haute en ce moment, en obstruait l’ouverture.

时候正在涨潮,海水淹没了洞窟的入口。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je compte, au contraire, obstruer ce déversoir à son orifice, le boucher hermétiquement.

我的意思和你相反,要把那个入口堵死,如果必要的话,再做一道堤坝,使湖水重新升高,把入口完全淹下去。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Vers quatre heures, la navigation de la Mercy devint très-difficile, car son cours était obstrué de plantes aquatiques et de roches.

到四点钟的时候,由于水生植物和岩石阻塞了河道,在慈悲河上航行更加困难了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

En attendant de pouvoir reconstruire, ces centaines de bâches en plastique vont obstruer les fenêtres.

- 在等待重建时,数百张塑料布会挡住窗户。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le ruisseau du village est obstrué par des branchages et a dévalé la rue principale.

- 村里的溪被树枝堵住,沿着主要街道淌。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce lit était souvent obstrué de hautes herbes et même de roches aiguës qui rendaient la navigation assez pénible.

河床里不时发现很长的水草,甚至还有一些突出的岩石,给航行增加很大的困难。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Regardez, dans la cuisine, le soleil ne passe plus et ça obstrue la vue.

你看,厨房里,阳光不再照耀, 挡住了视线。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大块牛肉片(煎烤用的), 大块石路面, 大块头, 大块文章, 大块雪崩, 大块鱼片, 大快人心, 大宽黾蝽科, 大款, 大款(的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接