有奖纠错
| 划词

Comme autres conséquences, le déversement d'hydrocarbures a obstrué les ports et encrassé les bateaux, les engins de pêche et les amarres.

浮油还影响到渔业,阻塞港口和弄脏船只、渔具和停

评价该例句:好评差评指正

Il salue également l'activité du Groupe de travail mandaté pour conclure un instrument juridique destiné à lutter contre ces armes dont la propagation a contribué à alimenter de nombreux conflits pendant des décennies, a provoqué la mort de milliers de personnes et obstrué la voie menant au développement dans de nombreux pays.

威特也欢迎受权完成一项打击类武的法律文书的工作组所作的努力,数十种武的流传助长了许多冲突,导致成千上万人的死亡,并阻碍了许多国家的发展道路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉淀器, 沉淀区, 沉淀设备, 沉淀石脑油, 沉淀试验, 沉淀素, 沉淀素血清, 沉淀素原, 沉淀脱蜡过程, 沉淀物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reconnexion

Sa toute petite taille lui permet de passer dans n’importe quel vaisseau, même obstrué.

它的体积非常小,可以通过任何一根血管,甚至是塞了的血管。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce devait être une fausse manœuvre, car ce tunnel sous-marin, obstrué de blocs, n’offrait pas une navigation facile.

这回应该是错误操作导致的吧,因为在这条堵着冰块的海底隧道里航行并不容易。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Ce lit était souvent obstrué de hautes herbes et même de roches aiguës qui rendaient la navigation assez pénible.

河床里不时发现很长的水草,甚至还有一些突出的,给航行增加很大的困

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Vers quatre heures, la navigation de la Mercy devint très-difficile, car son cours était obstrué de plantes aquatiques et de roches.

到四点钟的时,由于水生植物和塞了河道,在慈悲河上航行更加困了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le ruisseau du village est obstrué par des branchages et a dévalé la rue principale.

- 村里的溪流被树枝堵住,沿着主要街道流淌。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死永生》法语版

Il pointa le ciel et la terre : C'est obstrué des deux côtés, mais je suis sûr que si nous pouvions les traverser, nous assisterions au même phénomène.

他指指天和地,“这两个方向有挡,要不也能看见同样的世界。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Au moment où elle me donne accès à son intériorité la plus profonde, mon regard se trouve comme obstrué par une langue blessée, preuve irréfutable d'une psychée branlante.

当她让我接触到她最深处的内心时,我的目光发现自己被受伤的舌头挡住了,这无可辩驳地证明了我的精不稳。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le lendemain, l’océan se montra couvert d’immenses goëmons, semblable à un vaste étang obstrué par les herbes. On eût dit une de ces mers de sargasses formées de tous les débris d’arbres et de plantes arrachés aux continents voisins.

第二天,洋面上漂满了长大的海藻,活象一个无边无际的青草池塘。人们简单以为是北大西洋那种由邻近大陆冲下来的残树断草聚集而成的“藻海”被人搬到了此地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Recul qui pose un problème un peu plus loin avec notamment la probabilité très rapide que le canal d'alimentation soit obstrué et ne puisse plus alimenter la zone humide derrière.

撤退会造成更远的问题,特别是补给通道被塞的可能性非常快,无法再补给后面的湿地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Thomas dit avoir vu les cordistes à l'oeuvre et accuse le concessionnaire de l'autoroute d'avoir obstrué les nids pour préparer l'abattage.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

Après la détresse et l'urgence, les sinistrés commencent à relever la tête, mais l'horizon est obstrué par les montagnes du Haut Atlas et par d'angoissantes incertitudes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉积层序, 沉积出, 沉积的, 沉积地层, 沉积分布区, 沉积分析, 沉积后的, 沉积矿床, 沉积泥炭, 沉积派,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接