有奖纠错
| 划词

Fondée en 1987, Lin Feng marque d'octroi de licenses.

公司成立于1987年,品牌为林峰牌。

评价该例句:好评差评指正

L'octroi de mer est une taxe française.

入市税是一种法国税制。

评价该例句:好评差评指正

Il décide de l'octroi du statut de réfugié aux demandeurs.

委员会决定给予难民身份的资格。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons depuis longtemps l'octroi d'un siège permanent au Japon.

我们长期支持给日本一个常任席位。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette coopération débouchera sur l'octroi de ressources supplémentaires.

我们期望,这一合作将导致提供额外资

评价该例句:好评差评指正

Les partenariats peuvent également contribuer à l'octroi des ressources financières appropriées.

关系也有助于保障足够的资金。

评价该例句:好评差评指正

L'article 3 définit certaines des procédures régissant l'octroi de licence.

第3条规定了具体的许可证程序。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement associait l'octroi de subventions à la réalisation d'objectifs.

政府规定了业绩换取补贴的标

评价该例句:好评差评指正

Mode de cristal litière pour chats est un agent nationaux d'octroi de licenses.

是时尚牌水晶猫砂的全国总代理。

评价该例句:好评差评指正

Ceci pourrait décourager l'octroi d'un financement garanti à ces nouvelles entreprises.

这种情况可能不利于刚起步公司的担保融资。

评价该例句:好评差评指正

Dentelles et de bonne texture, et de la qualité peut être comparé à l'octroi de permis.

花边和地上可以和各牌相比。

评价该例句:好评差评指正

Cela comprend les opérations impliquant l'octroi d'options sur actions aux employés.

其中包括使雇员可优先认股的交易。

评价该例句:好评差评指正

Le Livre blanc recommandait l'octroi de la nationalité britannique aux citoyens des territoires.

白皮书建议把英国公民身份扩大,授予领土人民公民权。

评价该例句:好评差评指正

Des Conseils ont été créés pour suivre l'octroi et le remboursement des prêts.

在理事会一级设立了贷款委员会以监督贷款和还款。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, sa délégation appuie l'octroi d'une assistance financière à l'Institut.

因此,也门代表团支持向训研所提供财政援助。

评价该例句:好评差评指正

Mais la décentralisation doit toujours aller de pair avec l'octroi de ressources suffisantes.

但是,在权力分散的同时必须始终提供足够的资金。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité ne recommande l'octroi d'aucune indemnité au titre de la transaction commerciale.

委员会建议对商业交易或交易过程不予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les conditions applicables à l'octroi du congé de paternité ont été assouplies.

同时,父亲可更灵活地利用陪产假。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de réévaluer l'octroi de concessions foncières à des fins économiques.

应重新审议为经济目的租让土地的制度。

评价该例句:好评差评指正

Il demandait également l'octroi de droits économiques aux femmes, aux paysans et aux sans-abri.

他们还要求为妇女、农民和无家可归者争取权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


écureuil, écurie, écusson, écussonnable, écussonnage, écussonner, écussonneur, écussonnoir, écuyer, écuyère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans tous ces octrois-là, il y a un article 14.

在所有这些恩赐条文里,就有个第十四条。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Contentez-vous de charger ces meules d'octroi, Monsieur Malchance?

倒霉先生,你就负责搬运这些草垛子吧?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pas d’octroi du roi au peuple.

不要国王向人民恩赐什么。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La population réunionnaise ne peut plus supporter cet octroi de mer.

- 留尼汪人口不再支持这个码头会费。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年11月合集

Cet octroi porte à 198 millions d'euros l'aide de l'UE à la Jordanie depuis 2011.

这使欧盟自2011年以来对约旦援助达到1.98亿欧元。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2013年3月合集

La Russie fidèle alliée de Bachar Al Assad juge illégale et infondée l'octroi de ce siège à l'opposition.

俄罗斯是巴沙尔·阿萨德坚定盟友,认为将这个席位授予反对派是非法和没有根

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2018年10月合集

Et l'officier d'octroi, celui qui était chargé de collecter, de ramasser l'argent, les laissaient passer contre ce petit théâtre privé.

负责收款、收款负责人让他们通过这个私人小剧院。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

De son côté, le Rassemblement national fustige l'octroi de mer, une taxe qui frappe particulièrement les produits importés de l'Hexagone ou d'ailleurs.

- 就其本身而言,全国力赛谴责码头税,该税特别影响从法国或其他地方进口产品。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À cette heure, le pavé échauffé par les besognes du jour allumait une réverbération ardente au-dessus de la ville, derrière le mur de l’octroi.

这时马路已被走来去往人群溜,入市税征收所围墙后面升腾起浪向都市漫延开去。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2015年5月合集

L'Union Européenne et le FMI ne sont pas d'accord sur les conditions d'octroi de la troisième tranche d'aide nous dit Patricia Lecompte.

CL:欧盟和国际货币基金组织在提供第三批援助条件上没有达成一致,Patricia Lecompte说。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2016年3月合集

De plus, celle-ci réclame une libéralisation immédiate du régime d’octroi de visas de courte-durée aux ressortissants turcs souhaitant se rendre dans les pays européens.

此外,它呼吁立即放宽向希望前往欧洲国家土耳其国民放短期签证制度。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le contrôle de qui pourra voyager est maintenant laissé en grande partie aux autres gouvernements qui devront prendre des décisions concernant l’octroi de visas d’entrée.

现在,对谁可以旅行控制在很大程度上留给了其他政府,这些政府将不不就放入境签证作出决定。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2013年10月合集

Ce conseil est favorable à l’octroi d’une amnistie pour les personnalités n’ayant pas commis de crimes graves, et à leur possibilité d’être à nouveau éligible.

该委员会赞成对没有犯下严重罪行人士以及他们再次获资格可能性给予大赦。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Les Français sont plutôt contre l'octroi du droit de vote aux étrangers non européens résidant en France pour les élections locales, a rapporté le Journal du Dimanche.

《Dimanche日报》报道,法国人相当反对给予居住在法国参加地方选举非欧洲外国人投票权。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2022年6月合集

Ils protestent contre la hausse des prix, l'octroi de concessions minières dans les territoires autochtones, l'absence d'un contrôle des prix des produits agricoles et réclament aussi plus d'aides sociales.

他们抗议物价上涨,在土著领地授予采矿特许权,对农产品价格缺乏控制,并要求更多社会援助。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis longtemps, la démolition du mur de l’octroi avait déjà élargi les boulevards extérieurs, avec les chaussées latérales et le terre-plein au milieu pour les piétons, planté de quatre rangées de petits platanes.

长久以来,因为城墙门洞拆除缘故,外面马路已经拓宽了,两边作为便道,中间是人行道,道旁还种着四排小枫树。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2016年12月合集

Et nous reviendrons, à la fin de ce journal, sur la volonté de François Hollande de favoriser l'octroi de la nationalité française aux tirailleurs sénégalais, les anciens combattants des anciennes colonies françaises.

在本日记结尾,我们将回到弗朗索瓦·奥朗德愿望,即促进给予塞内加尔步枪手法国国籍,他们是前法国殖民地退伍军人。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Devant le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, qui entamait sa session 2013, le Secrétaire général a notamment évoqué l'octroi à la Palestine, par l'Assemblée générale en novembre dernier, du statut d'État observateur non membre.

在即将开始2013年届会巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会面前,秘书长特别提到大会去年11月给予巴勒斯坦非成员观察员地位。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais c’était toujours à la barrière Poissonnière qu’elle revenait, le cou tendu, s’étourdissant à voir couler, entre les deux pavillons trapus de l’octroi, le flot ininterrompu d’hommes, de bêtes, de charrettes, qui descendait des hauteurs de Montmartre et de la Chapelle.

她最终还是把眼睛转向了鱼市巷,伸直脖颈,在苦闷中自我排遣地望着从蒙马特高地和教堂街上走下来人群,其中有三三两两牲畜,货车在人市税征收所两座低矮建筑之间川流不息地来来往往。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Mais une autre piste moins ambitieuse est possible : amender l'actuelle Constitution avec l'octroi de nouveaux droits ; même si cela signifie continuer à vivre avec un texte dont le socle a été adopté en 1980, sous la dictature de Pinochet.

但另一个不那么雄心勃勃轨道是可能:修改现行宪法,赋予新权利;即使这意味着继续接受其基础于 1980 年在皮诺切特独裁统治下通过文本。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


édénite, édentation, édenté, édentée, édenter, Edentés, édestine, EDF, Edgar, Edgard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接