有奖纠错
| 划词

Nous avions alors, opportunément, recensé nos tâches et nos aspirations.

我们十分恰当地确定了我们的任务和愿望。

评价该例句:好评差评指正

L'étude a opportunément été menée immédiatement avant l'élaboration du nouveau programme de pays.

这项调查是在刚要开始拟定新的案之前及时进行的。

评价该例句:好评差评指正

Cela est vrai également pour les changements climatiques, auxquels cette séance est très opportunément consacrée.

本届会议恰当地致力解决气候变化问题,在这面也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution sur l'application de la Convention sur les armes chimiques arrive opportunément.

关于《化学武器公约》执行情况的该决议草案非常及时。

评价该例句:好评差评指正

Le programme d'activités du secrétariat était pragmatique et répondait opportunément aux besoins du développement palestinien.

秘书处的活动案体现了一个良好的技术意识,是对巴勒斯坦人民发展需求作出的敏感的反应。

评价该例句:好评差评指正

Les créanciers garantis ont l'assurance que si leur sûreté est inscrite correctement et opportunément, ils seront protégés.

有担保债权人确信,如果自己正确及时地进行了登记,便会得到保护。

评价该例句:好评差评指正

De fait, elle pense qu'elle a ouvert opportunément la porte à l'examen des inquiétudes ressenties par la communauté internationale.

事实,我代表团认为,这项决定打开了处理际社会关切问题的机会之窗。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche est indispensable si l'on veut que des services appropriés puissent être fournis régulièrement et opportunément aux États Membres.

这一做法对于确保向成员提供专业的、连贯一致和及时的服务至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Or la seule « preuve » de son supposé forfait est un rapport de police opportunément sorti des archives cinquante-huit ans après.

另一面他嫌疑的证据只有一份五十八年后找到的警察报告。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous saluons la stratégie antiterroriste opportunément définie par le Secrétaire général et nous appelons à la mettre en œuvre efficacement.

同样,我们欢迎秘书长拟定的反恐怖主义战略,我们呼吁有效执行这一战略。

评价该例句:好评差评指正

Cette session extraordinaire est le cadre où l'on pourra opportunément étudier en profondeur et sous tous ses angles la question générale de l'enfance.

这次特会议将为全面地讨论儿童的一般问题定出合适的框架。

评价该例句:好评差评指正

Telles sont les réflexions que m'inspire l'examen du thème de la consolidation de la paix que vous avez bien opportunément ouvert à la discussion.

这些就是我想在安理会及时召开的有关建设和平的讨论中要讲的意见。

评价该例句:好评差评指正

Ces points qui sont faits sur la situation humanitaire sont plus que les bienvenus et rappellent opportunément au Conseil le coût humain des conflits.

这些有关人道主义局势的最新消息是受欢迎的,它们起到了提醒安理会不要忘记冲突的人类代价这一重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Cette observation, et les autres agressions ayant visé le personnel des Nations Unies durant l'année écoulée, viennent rappeler opportunément qu'il est nécessaire d'élargir la protection.

这一事实以及去年继续发生的针对联合人员的袭击及时提醒人们有必要扩大保护范围。

评价该例句:好评差评指正

Capitalisant sur la réputation de neutralité politique du PNUD, le CCR a réussi à favoriser fort opportunément les dialogues et échanges sur des questions sensibles.

区域合作框架利用开发署政治中立的声誉,非常及时和成功地支助了关于敏感问题的对话和交流。

评价该例句:好评差评指正

M. Maurer (Suisse) : Madame la Présidente, en préambule, permettez-moi de vous remercier pour avoir opportunément organisé ce débat sur l'énergie, la sécurité et le climat.

莫伊雷尔先生(瑞士)(以法语发言):主席女士,首先,我要感谢你适时召集了这次关于能源、安全和气候问题的辩论。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne se laissera pas détourner de la réalisation de ses aspirations dans la région, comme le Secrétaire général l'a fort opportunément rappelé.

正如秘书长非常恰当地重申的那样,际社会不能让自己被分散注意力,而不能实现其在该区域的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons qu'au regard des changements politiques majeurs survenus en ex-Yougoslavie, le Conseil devrait déterminer opportunément la date à laquelle la compétence du Tribunal prendra fin.

考虑到前南地区出现的重大政治变化,我们认为,安理会应该事实地确定前南刑庭属时管辖范围的终止日期。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'en suivant cette optique que nous serons capables de prévenir et d'agir opportunément pour faire face aux conflits nés de l'absence d'accès au développement.

只有这样一种法才会使我们能够防止并且迅速地处理缺乏发展所产生的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le but de cette surveillance est de noter opportunément les cas de pollution et de protéger les gens contre les conséquences possibles de la pollution de l'eau.

监测饮用水质量的目的是及时记录污染状况,保护人民免遭污染水源可能造成的后果。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


Camarasaurus, camard, Camarguais, camarilla, camasite, Camassia, Camatopsis, Cambacérès, Cambalomorpha, cambiaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年4

On promet la proportionnelle pendant la campagne, et au pouvoir, on oublie opportunément.

我们承诺在竞选期间按比例代表制,在掌权期间,我们适记了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Mais c’est un plan qui est très opportunément lancé avant les élections européennes.

但这是一项在欧洲大选之前非常恰当启动的计划。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年

Un produit opportunément fabriqué en ces temps de crise sanitaire et dont il prétend pouvoir soigner le Covid-19, sans toutefois fournir la moindre preuve scientifique.

在健危机期适生产的产品,它声称能够治疗Covid-19,但没有提供任何科学证据。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8

Quant au ministère, il doit renforcer les programmes scolaires, notamment scientifiques, et la formation continue des professeurs dont l’augmentation des salaires vient opportunément d’être annoncée.

至于该部,它必须加强学校课程,特别是科学课程,以及对刚刚宣布加薪的教师的在职培训。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6

Le prix de l'essence à la pompe aux États-Unis ne cesse de grimper, et il y a quelques jours, l'OPEP, emmenée par le royaume saoudien a opportunément annoncé une augmentation de sa production de brut.

美国加油站的汽油价格持续攀升,前几天,以沙特为首的欧佩克适宣布增加原油产量。

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Où repose le dernier des rois de France ? A la Basilique de Saint-Denis ? Non, à Nova Gorica, dans une crypte du couvent franciscain de Castagnavizza (devenue Kostanjevica) opportunément surnommé « le petit Saint-Denis » ou le « Saint-Denis de l'exil » .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cambrage, cambrai, cambré, cambrement, cambrer, cambrien, cambrienne, cambriolage, cambrioler, cambrioleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接