有奖纠错
| 划词

Les femmes figurent parmi les catégories les plus opprimées en Asie.

在亚洲,妇女是受压迫最体之一。

评价该例句:好评差评指正

La population d'Akhalgori est fortement opprimée par la Russie et les milices qu'elle soutient.

Akhalgori遭受到俄罗斯和俄罗斯撑腰严重压力。

评价该例句:好评差评指正

De l'autre, ceux qui les oppriment et les asservissent.

在另一边是那些压迫和征服妇女

评价该例句:好评差评指正

Israël continue d'imposer une politique qui opprime les citoyens syriens civils dans le Golan syrien occupé.

以色列继续在被占领叙利亚戈兰实行压迫叙利亚平政策。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi la communauté internationale permet-elle à Israël, puissance occupante, de continuer d'opprimer notre peuple?

为什么国际社会允许以色列占领继续压迫我们

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré que les autorités pakistanaises avaient lancé des opérations militaires en vue d'opprimer les provinces minoritaires.

指控说,巴勒斯坦政府采取事行动在少数族居住省份进行镇压。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures militaires disproportionnées et de dures politiques ont aggravé le désespoir et les souffrances d'une population déjà opprimée.

过分事措施和残酷政策导致受压迫倍受煎熬。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut laisser ce mur devenir un instrument servant à opprimer davantage ce peuple brimé.

不能允许把这座墙用作进一步压制已经受压迫巴勒斯坦一个工具。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays oppriment les populations des régions qui sont sous leur contrôle (peines d'emprisonnement, mauvais traitements).

某些国家压迫控制地区(囚禁、虐待)。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent un prétexte pour opprimer d'autres peuples.

它绝不能被企图利用它作为压迫其借口所把持。

评价该例句:好评差评指正

Étude de cas : T. Saithiyavani appartient à la caste opprimée des Dalits.

T. Saithiyavani属于被压迫种姓Dalites。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU devrait être le refuge des plus faibles, et non l'instrument des puissants pour opprimer les États faibles.

联合国应是弱国一个保护伞,而不是强国欺负弱国一个工具。

评价该例句:好评差评指正

Le Tout-Puissant n'a pas créé les êtres humains pour qu'ils violent la loi morale et oppriment leurs semblables.

真主创造了类,目不是让们能够践踏和压迫

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent à s'en servir comme prétexte pour opprimer d'autres peuples.

反恐战争绝不能为借反恐之名行压制其之实者所劫持。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit Lacordaire, « Entre le faible et le fort, c'est la liberté qui opprime et la loi qui protège ».

正如拉科代尔所说:“在强者与弱者之间,自由压迫,法律保护”。

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe est le bras d'une organisation terroriste plus importante appelée Front unifié pour la libération des races opprimées (FULRO).

该组织是一个被称作解放被压迫种族联合阵线(解放阵线)组织一个分支。

评价该例句:好评差评指正

Un autre orateur a estimé que l'expression «intolérance aggravée» décrivait bien la situation des minorités et des classes opprimées du sous-continent.

另一位发言认为,用恶劣不容忍行为这一说法来描述次大陆上宗教少数体和受压抑阶级状况特别贴切。

评价该例句:好评差评指正

Ces contacts avec les communautés ont confirmé une nouvelle fois que les femmes demeurent opprimées dans plusieurs domaines de la vie.

与社区交流还证实,妇女在生活许多方面仍然受到压制。

评价该例句:好评差评指正

Mais Israël, sous le prétexte de défendre sa population, ne recourt qu'à des actions militaires pour opprimer davantage le peuple palestinien.

然而以色列以保卫其口为借口一味采取事行动对巴勒斯坦进行进一步镇压。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que les autorités nationales s'étaient souvent débarrassées des autorités traditionnelles ou les utilisaient pour opprimer les communautés locales.

说,国家当局常常破坏传统机构或利用它们镇压当地社区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变红, 变红的果子, 变红的树叶, 变红磷铁矿, 变后掠机翼, 变后掠翼飞机, 变厚, 变厚的, 变糊涂, 变花样,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Groom 第一季

Comment tu peux bosser pour un mec qui opprime des millions de gens?

- 你为一个压迫数百万人的人工作?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Les femmes ne doivent pas rester opprimées.

妇女绝不继续受到压迫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

C'était un désir carrément d'écraser un peu le sexe mâle dans cette société qui nous opprime.

在这个压迫们的中,是一种想要稍微压垮男性的愿望。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Le gouvernement veut réprimer la liberté d’expression et opprimer la société civile.

政府想压制言论自由,压迫民

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Hélas ! j’ai dix ans de plus que vous ! comment pouvez-vous m’aimer ! lui répétait-elle sans projet et parce que cette idée l’opprimait.

“唉!比您大十岁呀!您爱上呢?”她反复地说,也没有什意图,只是因为这念头压迫着她。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Il opprime son peuple depuis longtemps et il devrait regarder ce qu'il se passe chez lui pour comprendre d'où vient le problème.

他长期以来一直在压迫他的人民,他应该看看国内正在发生的事情,以了解问题从何而来。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Par delà leurs différends et le rapport de force qui s'établit entre elles, il y a une sorte de sororité exceptionnelle qui se déploie contre la force invisible qui les opprime.

除了她们的分歧和她们之建立的力量关系,还有一种特殊的姐妹情谊在对抗压迫她们的无形力量。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et l'Éternel dit à Abram: Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans.

耶和华对亚伯兰说,你要的确知道,你的后裔必寄居别人的地,又服事那地的人。那地的人要苦待他们四百年。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alberich, dans son royaume souterrain, apparaît ainsi comme l'image même du maître de forge capitaliste ou du baron des mines, alors que les nains qu'il opprime, eux, sont des artisans jadis indépendants obligés désormais d'aller travailler dans ses usines.

阿尔贝里希,在他的地下王国,因此,他表现为资本家铁匠或采矿大亨的形象,而他所压迫的矮人以前是独立的工匠,现在不得不去他的工厂工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变化无常, 变化无常的, 变化无常的脾气, 变化无常的天气, 变化无常地, 变化无穷, 变化性, 变化状态, 变怀疑为确信, 变坏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接