有奖纠错
| 划词

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔静地在妈妈身边。

评价该例句:好评差评指正

Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.

但101岁的祖母太疲倦了,已经详地永远着了。

评价该例句:好评差评指正

Or, toutes ces manifestations se sont déroulées paisiblement.

所有这些活都在环境中进行。

评价该例句:好评差评指正

La maman berce un peu le petit garnement qui s'endort paisiblement avant que les lumières ne s'éteignent.

妈妈轻轻摇晃小宝宝,小淘气终于在关灯前着了。

评价该例句:好评差评指正

Les camps où vivaient paisiblement les réfugiés en parfaite harmonie avec leurs hôtes guinéens n'ont pas été épargnés.

那些其中的难民与其几内亚东道主完美谐地活的难民营并未幸免。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien a procédé au retrait de Gaza paisiblement et sans heurt, avec une grande détermination, malgré l'opposition politique intérieure.

尽管受到国内政治方面的反对,以色列政府依然怀着坚定的决心,相对顺利地进行了撤离加沙的工作。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les victimes des attaques du World Trade Center, il y avait des ressortissants zimbabwéens qui poursuivaient paisiblement le rêve américain.

在世贸中心袭击事件的受害者中,也有津巴布韦公民,他们正在地寻求美国之梦。

评价该例句:好评差评指正

La campagne électorale s'est déroulée paisiblement dans la république, mais les médias d'État avaient interdiction d'y contribuer ou d'en rendre compte.

黑山共国的竞选活大体上很静,但不允许在国家控制的传媒中播送竞选广告或报告竞选消息。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, convient-il de distinguer entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci?

在这种情况下,是否应区分在东道国活的外国人参与敌对行的外国人。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont causé des morts et des souffrances à grande échelle parmi la population civile au Darfour ne devraient avoir aucune raison de dormir paisiblement la nuit.

不应该让那些在达尔富尔造成民死亡并使之遭受严重苦难的人,在夜里能觉。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a donc institué une politique interconfessionnelle équilibrée afin de promouvoir l'unité et la cohésion sociales, grâce à laquelle plus de 40 religions coexistent paisiblement au Kazakhstan.

因此,哈萨克斯坦政府构建了一项均衡的宗教间政策,以便促进团结社会凝聚力,40多个宗教组织藉此在哈萨克斯坦共处。

评价该例句:好评差评指正

Si les gouvernements répondaient aux besoins fondamentaux de leur population en matière d'alimentation, de logement, de santé et d'éducation, nous pourrions paisiblement bâtir un monde libéré du terrorisme.

如果各国政府能够满足本国人民基本的粮食、住房、保健教育需要,那么我们便能够地建设一个没有恐怖主义的世界。

评价该例句:好评差评指正

Le chrétien, justifié devant Dieu, a la paix avec lui, sa conscience purifiée ne le trouble plus, son cœur connaît l'amour de Dieu et se repose paisiblement en lui.

信神的人,在神面前被看为无罪,他被洗刷的良心不再搅扰不宁,他的心明白神的爱,并然栖息在神那里。

评价该例句:好评差评指正

Les jours et les semaines passèrent. Un matin, à l'heure du bain, l'infirmière trouva le corps sans vie de l'homme près de la fenêtre, mort paisiblement dans son sommeil.

日子一天天的过去,在一个清晨护士发现了窗边病人没有命力的身体,那么的详在梦中死去。

评价该例句:好评差评指正

Ma deuxième Maman c’était ma Mamie et depuis tant d’années ou je prenais soin d’elle je ne me sentais pas seul.Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.

后来多年我并不感到孤单因为第二个母亲,我照顾她直到享年101岁。

评价该例句:好评差评指正

Un changement profond de mentalité doit se produire chez l'individu par des mesures provenant de l'État et de la société civile afin que les groupes arrivent, sinon à coexister paisiblement, du moins à vivre sans heurt.

国家民间团体应该采取行,改变个人的态度,以使各群体能够共处,至少不相互对峙。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit se donner les moyens de mettre fin à ces pratiques et de permettre aux populations des pays concernés d'exploiter paisiblement leurs ressources naturelles pour promouvoir leur développement économique et social sous un régime politique de leur choix.

全理事会需要有手段制止此类行径,并使有关国家人民能够开发本国自然资源,以便在他们所选择的政治体制下,促进其自身的经济社会发展。

评价该例句:好评差评指正

Imaginer que dans un monde « mondialisé » les riches pourraient rentrer durablement dans leur cocon, jouir paisiblement des bienfaits d'une technique qui est en essor constant, alors qu'une grande proportion de l'humanité continuerait à vivre dans l'indigence et le dénuement serait une dangereuse illusion.

如果以为在一个全球化的世界里,富人可以永远自我封闭起来,宁地享受自己先进技术的成果,不用理会世界上还有一大部分人继续过着凄惨恶劣的活,那是一种危险的幻想。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions du Secrétaire général pour donner des assurances concernant l'application du Plan ne répondaient pas aux demandes des Chypriotes grecs qui souhaitaient que l'ONU assume la responsabilité territoriale des zones devant faire l'objet d'un ajustement pendant toute la période de transfert, pour être sûrs que les terres seraient remises paisiblement.

秘书长有关执行方面的保证的建议并没有满足希族塞人的要求,即联合国应在移交应予调整的领土前的整个期间参与其事,以便能够确保井然有序地移交领土。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure mes remarques dans un contexte plus général, je voudrais me féliciter de la démobilisation unilatérale des groupes armés composés d'Albanais de souche dans le sud-est de la Serbie et du fait que les forces de sécurité de la Yougoslavie ont terminé paisiblement leur retour dans la zone de sécurité terrestre.

最后,更广泛地讲,我要欢迎塞尔维亚东南部阿尔巴尼亚族武装团伙单方面遣散复员南斯拉夫治部队完成返回地面全区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


débouler, déboulonnage, déboulonnement, déboulonner, débouquement, débouquer, débourbage, débourber, débourbeur, débourrage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au bout de quelques heures, Harbert reposait plus paisiblement.

几个钟头以后,赫伯特平静得多了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quant à Mr. Fogg, il reposa aussi paisiblement que s’il eût été dans sa tranquille maison de Saville-row.

至于福克先生他是照旧睡得平平静静和他睡在赛微乐街静的寓所一样。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

La mer ondulait paisiblement sous l’étrave de la frégate.

正是上弦月初升的日,大海在护卫舰的船尾漾起一道道平静的波纹。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pierron la suivait paisiblement, sans répondre.

皮埃隆跟在她后面,一声没响,听凭她唠叨。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les bourgeois parlaient paisiblement aux ouvriers de ce qui se préparait.

资产阶级泰然自若地和工人们谈论着正在准备中的

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Il faut imaginer que je dors paisiblement dans mon lit, comme ça.

你必须象我静地在睡觉在我的床上,像样。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tout cela fait qu'il est plus difficile pour toi de dormir paisiblement.

所有些都使你更加难以然入睡。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Elle resplendissait, tandis qu'il s'éloignait lentement du lieu où les jeunes femmes se reposaient paisiblement.

当他慢慢地从年轻女性详休息的地方移开,她的脸上闪现出了光芒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On passe à côté tous les jours paisiblement et impunément et sans se douter de rien.

人每天稳稳、平地打它旁边走过,并不怀疑会发生什么意外。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Il ressasse cette pensée, assis dans son lit à côté d'elle qui vient de s'endormir paisiblement.

他不停的着,他坐在床边,看着刚刚恬然入睡的她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sans lui, ils ne seraient pas là. Ils continueraient de dormir paisiblement dans leur lit de Poudlard.

要不是他,他们还好端端地在床上睡觉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A présent que Croûtard avait disparu de son champ de vision, le chat ronronnait paisiblement dans les bras d'Hermione.

斑斑已经不见了,只猫也就在赫敏的怀抱满意地打着呼噜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le trajet jusqu'à la gare de King's Cross se déroula paisiblement, comparé au voyage de Harry dans le Magicobus.

和哈利在骑士公共汽车上的经历相比,去国王十字车站的旅程平

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Il était 20 h 30 et le parking du MacDonald’s était encore plein, mais le vieux toboggan rouge dormait paisiblement.

间到了晚上8点20分,麦当劳的停车场已经没有位置,但是那架红色的滑梯正在一旁静地睡着。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La pyramide se dressait paisiblement sous les rayons de lune, comme au milieu d’un lac. Elle paraissait construite en argent.

金字塔静静地立在如水的月光下,像是银子做的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ils sont asphyxiés. Ils s'endorment calmement, paisiblement.

他们窒息了。他们详、详地入睡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On a envie de se poser, de finir les vacances paisiblement.

我们定下来,平静地结束假期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Des civils, des femmes et des enfants qui dormaient paisiblement en pleine nuit.

平民、妇女和儿童在半夜然入睡。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Vous l'avez dit elle est décédée dans l'après-midi, paisiblement, à Balmoral en Écosse.

你说她下午在苏格兰的巴尔莫勒尔平静地死去。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Certains M. et Mme aiment la grande vitesse, alors que d'autres préfèrent rouler paisiblement.

有些先生和太太喜欢高速,有些则喜欢静地骑行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Debray, débrayage, débrayer, débrayeur, Debré, debrecn, débridé, débridement, débrider, débris,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接