L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面援助也是为了建立一欧洲运输网络。
À l'échelon paneuropéen, le Conseil de l'Europe et d'autres acteurs étatiques et non étatiques se sont également retrouvés dans le cadre du Dialogue paneuropéen sur la gouvernance de l'Internet (EuroDIG : www.eurodig.org).
在泛欧一级,欧洲委会及其他国家和非国家行为体还在泛欧互联网治理问题对话(EuroDIG:www.eurodig.org)这一论坛开展合作。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委会作为一独立泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要作用,并且将协助欧洲委会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处合作。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它们与泛欧法律和经济体制一体化努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leur capacité en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它们与泛欧法律和经济体制一体化努力。
L'observateur de la Finlande a rappelé la suggestion faite par le Président de son pays, Mme Tarja Halonen, de créer un forum paneuropéen pour les Roms, qui serait une sorte d'assemblée consultative où ces derniers pourraient faire connaître leurs vues aux décideurs aux échelons régional et national.
芬兰观察提到芬兰总统Tarja Halonen女士关于为罗姆人设立一全欧洲论坛建议,该论坛可作为一咨商大会,使罗姆人能向在区域一级和国家一级政治决策者提出他们意见。
L'augmentation du nombre de ses membres - qui sont aujourd'hui quarante et un - et le fait que tous les autres États d'Europe aient fait acte de candidature au Conseil de l'Europe ont singulièrement étendu l'aire géographique couverte par celui-ci et lui ont conféré un caractère paneuropéen.
目前已经扩大到41国家,而且所有其余欧洲国家也都申请为欧洲委会,大大扩大了欧洲委会地理范围,使其具有一种泛欧洲性质。
Les relations entre le Conseil et le HCR ont évolué sensiblement vu que la qualité de membre paneuropéen unique du Conseil coïncide avec la participation opérationnelle accrue du HCR dans le règlement des problèmes de réfugiés et de personnes déplacées en Europe centrale, orientale et du Sud-Est.
欧洲委会与难民专办事处之间关系随着欧洲委会独特乏欧恰恰遇上难民专办事处在中欧、东欧和东南欧难民和流离失所人口问题上日益增多业务参与而大为发展。
En conséquence, afin de contribuer au dialogue politique et de renforcer la relation entre sécurité, intégration économique et prospérité, la session a réuni un certain nombre de ministres des affaires étrangères et de ministres de l'économie pour examiner les obstacles à l'intégration et à la stabilité au niveau paneuropéen.
因此,为了促进政治对话和加强安全、经济一体化与繁荣之间重要关系,会议汇集了一些外交部长和经济部长,共同讨论泛欧洲一体化和稳定方面挑战。
Le Conseil a fait part des préoccupations que lui inspire le degré de tension et de violence dans le sud-est de la Serbie et a condamné les actions menées par des groupes armés composés d'Albanais de souche, qui menacent de déstabiliser la région et entravent la libre circulation des transports et des communications, notamment le couloir paneuropéen.
理事会表示关切塞尔东南部紧张局势和暴力严重程度,并谴责阿族武装集团所采取行动,这些行动可能会破坏该区域稳定并阻碍运输和通讯自由流通,尤其是在泛欧走廊。
L'Ukraine en appelle à tous les pays européens pour qu'ils ne ménagent aucun effort pour faire en sorte que la Cinquième Conférence ministérielle sur l'environnement pour l'Europe, qui doit se tenir à Kiev, aide à consolider le processus paneuropéen de protection de l'environnement et apporte une importante contribution à l'élaboration d'une stratégie à l'égard de l'environnement de la région.
乌克兰吁请欧洲各国竭尽全力,确保将在基辅举行关于“改善欧洲环境”进程第五次部长级会议能有助于巩固全欧洲改善环境进程,并为制订该区域一项环境战略作出重大贡献。
En mars, la Division de statistique de l'ONU, conjointement avec le PNUE, adressera aux pays son questionnaire sur les statistiques de l'environnement, à l'exception des pays d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale, où la collecte de données se fera au préalable, de manière à ce qu'elle coïncide avec le calendrier d'établissement du prochain Rapport paneuropéen sur l'état de l'environnement.
,联合国统计司将与环境规划署一道,向各国发出环境统计调查表,但东欧、高加索和中国家除外,这些国家将在此之前收集数据,从而与即将提出泛欧环境状况报告时间表配合。
L'Union européenne voudrait par ailleurs exprimer sa gratitude à M. Pekka Patosaari à l'occasion de sa prise de retraite, non seulement pour sa participation active aux travaux du Forum des Nations Unies sur les forêts en tant que Directeur du Secrétariat pendant ces cinq dernières années, mais aussi pour sa contribution importante au processus international et paneuropéen de formulation des politiques forestières.
此外,欧洲联盟愿在佩卡·帕托萨里先生退休之际,向他表示感谢,不仅感谢他对联合国森林论坛工作有力承诺,领导论坛秘书处过去五年工作,而且还感谢他为国际和泛欧森林政策进程作出了重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。