Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !
要慌,银行和银行家第一!
Après un petit moment de panique, je me suis vite reprise.
小女孩这样说道,"在一小会儿恐慌之后,我很快的就镇定下来。
Certains m'ont parlé de tireurs qui semaient la panique dans les rues.
一些人对我说起了在街头令人们恐慌情绪加剧的狙击手。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐慌在欧盟国家反应的如此之快?
Elle est prise de panique .
她慌了神。
S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.
虽然确实需要采取行动,感慌。
A cette pensée, une panique l'affola.
想这一层,一阵慌让发狂了。
Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.
们的脸上看疼痛,看慌,即使在流泪,在流血。
Prise de panique, elle avait peu après quitté l'Angola.
此后久,证人由于害怕而离开了安哥拉。
Bien que l'aéroport de panique.
虽然机场人员慌失措。
Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.
过也需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事。
Cet attentat visait à intimider le peuple libanais, à créer la panique et à déstabiliser le pays.
这个行动的目的是恫吓黎巴嫩人民,造成恐惧,并破坏黎巴嫩的稳定。
La crise financière et monétaire en Asie du Sud-Est a semé la panique dans le monde entier.
东南亚的金融和货币危机曾令全世界感安。
Dans l'ensemble, les tracts et les appels n'ont servi qu'à embrouiller la population et à semer la panique.
总体来说,传单和电话只过是让民众无所适从和惶恐安。
Ces lettres, qui inspirent la peur et provoquent la panique, touchent particulièrement le personnel féminin des services de santé.
这让人们产生恐慌心理,女性保健人员受的影响尤甚。
Ces survols sèment la panique chez les habitants, notamment les enfants, qui ont été profondément traumatisés par ces faits.
这些飞越行为令民众尤其是儿童恐已,饱受上述事件的伤害。
En conséquence, ces tracts et ces appels n'ont servi qu'à semer la confusion et la panique.
结果只是造成了混乱和恐慌。
Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.
其后果在引起慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。
Dans la panique et la confusion, Foday Sankoh a disparu avec certains de ses gardes du corps.
在一片恐慌和混乱中,福迪·桑科与几个保镖知去向。
Perfide parce qu'il frappe indifféremment les personnes et les biens et sème la peur, l'angoisse, voire la panique.
所谓邪恶,是因为它加区别地毁灭生命和财产,传播恐惧、焦虑,引起慌乱的场面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas de panique, on se calme!
不必惊慌,淡定一点!
A cette pensée, une panique les affola.
想到这一层,一阵惊慌教狂了。
Un pari risqué, mais pas de panique.
虽然有风险,但是不要惊慌。
Tu as entendu ? Didou a dit pas de panique.
你听到了吗?Didou说不要恐慌。
Vous avez peur de vous ennuyer pas de panique.
如果你害怕无聊,不要慌。
Harry sentit brusquement la panique faire place à l'excitation.
哈利由惊慌一下子转为兴奋。
Si tu n'es pas préparé, ça peut être la panique.
如果你没有准备过,可能会感到恐慌。
Bon, là, on est mal, mais il faut pas laisser la panique.
这种情况很糟 但千万别慌。
Il s'agit de Vassili Arkhipov qui refuse de céder à la panique.
瓦西 阿尔希波夫拒绝向恐慌屈服。
Il l'a retiré, j'étais en panique.
帮我把螃蟹拿下来了,我当时很恐慌。
Viens, dit-elle cédant presque à la panique. Allons-nous- en d'ici, l'avion était une idée stupide.
“快过来,”她惊慌失措地对安东尼说,“我快离开这,飞机真是个笨主意。
Drago Malefoy, lui, avait trouvé un autre moyen de semer la panique.
在此期间,德拉·马尔福又找到了一种吓唬人的办法。
« Houston, on a un problème. Les gens ne nous connaissent pas. » Pas de panique!
《休斯顿,我有麻烦了。人不了解我。》不要惊慌。
Harry fut enchanté d'entendre le tremblement de sa voix qui trahissait sa panique.
哈利高兴地听出声音透着一丝惊恐。
Mrs Weasley traversa la cour à grands pas, provoquant la panique parmi les poulets.
韦斯莱夫人从院子那头快步走来,鸡四散奔逃。
Un homme : Pas de panique ! Réfléchis bien. Tu l’as laissé où exactement?
不要恐慌!好好想想。究竟把包放在哪了?
C’était une peur panique de laquelle Charles dut s’étonner.
这一场突如其来的惊慌,弄得夏尔莫名其妙。
As-tu des crises de panique quasi constantes ?
你是否经常出现惊恐作?
La panique monte, mais Charlotte nous rejoint.
我开始感到慌张,还好夏洛特过来了。
Contrairement aux idées reçues, les vaches ne cèdent pas à la panique et se régulent assez bien.
与常识正相反,奶牛不会惊慌失措并且步调安排很好。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释