有奖纠错
| 划词

Célébrer la vie en partageant vos plus colorée, dynamique, passionnant, intéressant et photos.

庆祝生命,分享您最丰富多彩的,充满活力,令人兴奋,有趣的照片。

评价该例句:好评差评指正

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

评价该例句:好评差评指正

La Société espère sincèrement à coopérer avec le grand nombre d'utilisateurs partageant un développement commun.

司真诚希望与广大用户开展合作交流,共同发展。

评价该例句:好评差评指正

Son engagement à coopérer avec des partenaires partageant les mêmes objectifs.

承诺与目标相同的伙伴进行合作。

评价该例句:好评差评指正

Elle a tenu également des consultations avec les États de la région partageant nos aspirations.

它还与该区域意见相似的国家持续进行了协商。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes et les garçons pourraient donc jouer un rôle important en partageant cette responsabilité.

因此,男子男孩能够在分担妇女女孩的这项负担方面发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que tous les pays partageant cet objectif se joindront à cette initiative.

们期待着所有支持该倡议目标的国家加入这项倡议。

评价该例句:好评差评指正

Il a également instamment prié les États partageant ces sentiments d'entreprendre des initiatives analogues.

日本还敦请志同道合的国家采取类似的主动行动。

评价该例句:好评差评指正

Tous ajustements des contributions dues par les participants partageant les coûts seront alors opérés en conséquence.

届时将对分摊费用的各与会国的摊款额作相应的调整。

评价该例句:好评差评指正

Existe-t-il des données d'expérience de petits pays dotés de ressources limitées partageant leur personnel de liaison au niveau régional?

资源有限的小法域在区域一级合用联络人员方面是否已经积累了经验?

评价该例句:好评差评指正

Nous avons l'obligation collective de les appliquer en partageant de manière égale les charges et les avantages.

落实它们并共同承担负担享受收益是们的共同义务。

评价该例句:好评差评指正

Dix pays européens, partageant une même aspiration à l'intégration, ont été admis au sein de l'Union européenne.

抱有一体化的共同愿望的十个欧洲国家加入了欧洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, les commissions spéciales ont mis sur pied trois chambres se partageant deux salles d'audience.

在本报告所述期间,重罪特别分庭进行了三次审理,并在两个审判室同时进行了审判。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il n'est que juste que nous rendions la pareille en partageant cette expérience avec d'autres nations.

因此,们应该有所回报,与其他国家分享其经验。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple thaïlandais, partageant cet esprit, a également tendu la main à ses voisins souffrant de cette même calamité.

泰国人民本着这一精神,也向遭受同样灾难的邻国伸出了援助之手。

评价该例句:好评差评指正

En partageant cet enseignement avec nos amis, nous réaffirmons ici notre détermination de traiter et de régler ces questions.

在与朋友们分享这些教训的同时,们在此重申们探讨解决这些问题的决心。

评价该例句:好评差评指正

Les instruments qu'il a élaborés associent protection et solutions durables, en partageant le fardeau de la protection des réfugiés.

难民专员办事处拟定的文书将保护难民持久解决结合起来,分摊保护难民的责任。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'État archipélagique partageant des frontières maritimes avec plusieurs autres États, l'Indonésie attache une grande importance au principe d'unitisation.

印度尼西亚是一个群岛国家,与其他一些国家有共同的海上边界,因此非常重视利用原则。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe a également aidé à améliorer la promotion des manifestations organisées au Siège de l'ONU en partageant les ressources.

该工作组还大力支持通过分享资源来更好地宣传联合国总部的活动。

评价该例句:好评差评指正

Les « groupes ethniques » comprendraient les personnes partageant une même langue et ayant des traditions communes ou un patrimoine culturel commun.

另一方面,“种族团体”包括那些拥有某些遗传身体特征或特性的人群。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Aturien, Atussil, Atyidae, Atypidae, atypie, atypique, atypisme, Atypopenaeus, Atypus, Atys,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les pauvres, attroupés devant la porte et se partageant leurs bourses, les bénissaient.

穷人们聚集在门口分享他们的施舍,并且祝福新婚夫妇。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En partageant son odeur, on s'identifie à un même groupe, à une même " meute" .

通过共享一种气味,我们可以认同同一个群体,同一个“族群”。

评价该例句:好评差评指正
envol趣味有声频道

Vous transformez vos propres passions, en partageant avec des milliers de personnes la joie de votre carrière.

你们把自己的热爱,变成了一个和成千上万的人享快乐的事业。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Je suis toujours ravi d'en apprendre plus sur l'histoire de notre famille, partageant un peu de cet ADN.

我总是乐于了解更多关于我们家族的历史,传承这份基因。

评价该例句:好评差评指正
·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tu es folle ! Mais elle se plut à justifier la folie de sa fille en la partageant. Eugénie appela Nanon.

“你疯了!”但她自己跟着发疯,仿佛证明女儿并没有错。欧唤拿侬。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais elle se plut à justifier la folie de sa fille en la partageant.

但她乐于通过分享来女儿的疯狂辩护。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Mais en partageant l'affiche avec J.Roberts, G.Clooney fait une fois encore l'événement.

- 但通过与 J.Roberts 分享海报,G.Clooney 再次成盛会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

D’autres fournissant des armes, notamment aux autorités kurdes dans le nord de l'Irak, ou en partageant du renseignement.

其他国家提,包括向伊拉克北部的库尔德当局提,或通过分享情报。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Sur le terrain les militants s'adaptent déjà, mettant en place des systèmes d'alerte SMS et partageant des fréquences radio.

在实地,活动人士已经在适应,建立短信警报系统并共享无线电频率。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Il y a la famille qui court après les millions de vues en filmant et partageant sa vie en ligne.

这个家庭追逐着数以百万计的观看次数,并在网上分享他们的生活。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et le roi salua de la main Tréville, qui sortit et s’en vint rejoindre ses mousquetaires, qu’il trouva partageant avec d’Artagnan les quarante pistoles.

国王向特雷维尔挥挥手,特雷维尔退出来,赶上他的三个火枪手,看见他们正与达达尼昂在分那四十比斯托尔呢。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il est accusé avec d'autres journalistes de mettre en danger la sécurité du milliardaire en partageant sa localisation, ce que le journaliste dément.

他与其他记者一起被指控通过分享他的位置危及这位亿万富翁的安全,该记者否认了这一说法。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Cependant, un groupe militaire salafiste partageant le même logo de l'Etat islamique, a, dans une déclaration, revendiqué la responsabilité du tir de quatre roquettes sur Israël.

然而,一个共享相同ISIS标志的萨拉菲派军事组织在一份声明中声称对向以色列发射四枚火箭负责。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年10月合集

M. Letta a indiqué que l'Italie et la Chine sont deux pays partageant une riche et ancienne civilisation, et qui ont toujours entretenu de bonnes relations.

莱塔说,意大利和中国是两个拥有丰富而古老的文明的国家,一直保持着良好的关系。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

" La Chine et l'ASEAN sont une grande famille, partageant une culture interconnectée ou similaire et une aspiration commune au développement" , a annoncé le Premier ministre.

“中国和东盟是一个大家庭, 有着相通相通的文化和共同的发展愿望。” 总理说。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La vaccination doit se faire de manière claire, transparente, en partageant à chaque étape toutes les informations : ce que nous savons, comme ce que nous ne savons pas.

疫苗接种必须以明确、透明的方式进行,在每个阶段都要分享所有信息:我们所知道的,以及我们不知道的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Les deux parties devraient devenir des partenaires partageant un développement commun, s'engager pour la paix régionale et la revitalisation de l'Asie, et stimuler la prospérité mondiale, a-t-il ajouté.

双方应成共同发展的伙伴,致力于地区和平和亚洲振兴,促进全球繁荣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Elle s'est rarement rapprochée des côtes, sauf pour donner quelques images aux organisateurs de la course, partageant ainsi ses jolies rencontres, la mauvaise mer, comme les bons bains dans l'océan.

她很少靠近海岸,除了给比赛组织者一些照片,从而分享她美丽的遭遇,恶劣的大海, 就像大海中的好浴场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

Il est considéré comme un fidèle de Sebastian Kurz, lui devant une partie de sa carrière et partageant beaucoup de ses positions, notamment sa vision très stricte de la politique migratoire.

他被认是塞巴斯蒂安·库尔茨(Sebastian Kurz)的忠实追随者,他面临着职业生涯的一部分,并分享了他的许多职位,包括他对移民政策的严格看法。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Artistes et artisans ont donc fini par se vouer un respect mutuel, collaborant en bonne intelligence au gré de projets communs ou de petits caméos, partageant même certains de leurs enfants chéris en garde alternée.

艺术家和工匠们因此最终互相尊重,在共同的项目或小小的友情客串中合作愉快,甚至互相分享他们所钟爱的孩子们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au cours de, au début, au dedans, au dedans de, au delà de, au délloage, au demeurant, au dessous de, au dessus de, au détriment de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接