有奖纠错
| 划词

Ces mesures gardaient encore un caractère 'paternaliste'

这些措施仍带有"家长主义"的性质。

评价该例句:好评差评指正

Ce paternaliste est résolument hostile aux syndicats.

这个主张家长制统治的人坚决仇视工会组织。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions jamais, au sein de l'ONU, considérer notre rôle comme paternaliste ou didactique.

我们联合国决能认为,我们的作用就是家长式作用或说教。

评价该例句:好评差评指正

La conception paternaliste et hiérarchique de l'aide devait être abandonnée.

打破家长式和由上到下的支持概念。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes font preuve d'une attitude paternaliste à l'égard des femmes.

男人们似乎都俨然以恩人的态度待妇女。

评价该例句:好评差评指正

Au fait de cette évolution, l'État entend se transformer, d'institution paternaliste en partenaire mobilisateur.

由于环境发,国家力图从家长制机构转成为参与性伙伴。

评价该例句:好评差评指正

L'étude estime que cet article reflète une vision paternaliste des femmes qui les réduit à un stade de mineurs.

根据这项研究,该条反映的是妇女的家长式观念,它将妇女贬低到次要的地位。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le processus de développement demeurait régi par des intérêts économiques dans les pays industrialisés, et ressortissait d'une conception fondamentalement paternaliste.

但是,发展的过程仍然受到工业国家经济利益的驱使,处于一种总的家长式构想的范围之内。

评价该例句:好评差评指正

Les régimes antérieurs intervenaient activement dans la vie privée des particuliers qui demeurent profondément convaincus que l'État doit assumer un rôle paternaliste, la responsabilité individuelle étant reléguée à l'arrière-plan.

过去的政治制度人们活的影响很深,以致现在人们仍根深蒂固地依赖国家的家长式作用,几乎考虑个人职责。

评价该例句:好评差评指正

Le monde devrait cesser d'être un monde où les créanciers paternalistes font face à des débiteurs timides et frileux qui n'osent demander qu'indulgence, moratoires et effacement alors qu'ils sont les victimes d'un système injuste.

目前,家长式债权国面前是浑身发抖和十分胆怯的债务国,债国只敢要求更多的时间或取消债务,而它们却是一种公正制度的受害者,世界再是这样的世界。

评价该例句:好评差评指正

Cet article n'évoque pas la notion de "progrès adéquat" comme objectif des mesures spéciales; de ce fait, la Déclaration est un peu moins paternaliste et témoigne aux groupes qui sont différents le respect qui leur est dû.

该条未提及“充分的进展”作为特别措施的一个目标,这使该《宣言》较少地具有家长式强加于人的性质,而是表现出同群体的充分尊重。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, les politiques abandonnent les attitudes paternalistes qui considèrent les peuples autochtones comme des groupes primitifs ou vulnérables qui ne peuvent que gagner à être intégrés dans la société et à bénéficier des bienfaits de la modernisation.

在一些国家,采取了一些有别于家长式做法的政策,家长式做法认为土著民族是原始、落后或脆弱的群体,将从现代和纳入主流社会中获益。

评价该例句:好评差评指正

L'économie du pays, qui n'a pas connu de réforme, ne pouvant produire suffisamment de ressources pour financer une politique sociale aussi protectionniste et paternaliste, les institutions internationales pertinentes devaient vérifier si les fonds utilisés sont le résultat d'activités internationales illicites.

由于该国未经改革的经济可能为这样一种保护主义-家长主义的社会政策提供足够的财政资源,有关国际机构应当进行调查,以确定这样使用的资金是否来自非法的国际活动。

评价该例句:好评差评指正

Dans un discours récent, la Directrice générale de l'UNICEF a été particulièrement claire à ce sujet et elle a fait une mise en garde contre le danger d'adopter une «vision limitée et paternaliste» de l'apport du secteur privé dans une relation avec l'ONU.

儿童基金会执行主任最近的发言特别说明这一点,她告诫要以“狭窄而屈尊俯就的观点”来考虑私营部门在同联合国的关系中能够带来什麽好处。

评价该例句:好评差评指正

Il estime paternalistes les mesures prises par les États en vue de soumettre l'utilisation de ces techniques à une réglementation excessive en faisant valoir que l'accès doit en être limité, réglementé ou refusé afin de préserver la texture morale et l'identité culturelle des sociétés.

政府以维护社会道德和文特征为由控制、管制或禁止人们利用信息技术并采取措施管制这些技术的应用是大家长作风。

评价该例句:好评差评指正

En général, la législation protectrice, paternaliste, qui restreint la participation à la main-d'œuvre des femmes enceintes et des femmes qui ont accouché cède le pas devant une législation qui voit l'unité familiale dans son ensemble et promeut la participation des pères à l'éducation des enfants.

总而言之,这是一个正在演进的过程,原先的立法属于保护性的、父权中心的立法,限制孕妇和产妇参与工作,现在逐步过渡到把家庭作为整体看待,促使父亲在更大程度上参与抚养子女。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois - et il s'agit là du troisième aspect de la revitalisation de l'administration publique -, l'administration publique, si elle doit prendre un nouveau départ, ne doit pas se contenter comme elle l'a fait jusqu'à présent d'exercer en exclusivité ses fonctions réglementaires ni d'assurer la prestation de services de manière paternaliste et monopolistique.

过,振兴公共行政进程中的第三个方面是,公共行政如果要获得新的活力,实施时就决能重蹈覆辙,独家监管,提供服务采取家长式、垄断做法。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, le Président Flores a affirmé que nous ne voulions pas d'aumônes, ni de concessions fondées sur des critères paternalistes, mais que nous voulions au contraire devenir des partenaires pour le développement et parvenir à des bénéfices mutuels, de façon à pouvoir améliorer graduellement nos conditions afin de mieux nous intégrer dans les marchés internationaux et d'en tirer un meilleur profit.

弗洛雷斯总统当时指出,我们要家长式的施舍和让步,我们希望成为发展的伙伴,希望互惠,这样我们才能有机会逐步改善我们的环境,能够更多进入国际市场并从中更多得益。

评价该例句:好评差评指正

Cette dynamique est exacerbée par les conflits armés et le renforcement des fondamentalismes religieux et elle a un impact particulièrement dévastateur sur les femmes en situation de marginalité, notamment les veuves et les femmes des communautés autochtones et des minorités, qui courent souvent le risque de subir des violences de la part d'acteurs, étatiques ou non, se comportant d'une façon paternaliste ou misogyne.

武装冲突和日益严重的宗教原教旨主义更加剧了这一情况,而受影响最深的是处于社会边缘地位的妇女,包括寡妇、土著妇女和少数民族妇女,她们经常面临父系或嫌忌妇女国家或非国家行为者实施暴力行为的危险。

评价该例句:好评差评指正

L'interaction complexe des facteurs que sont la colonisation, le développement du capitalisme à l'occidentale, la mondialisation, le nationalisme et les approches directives et paternalistes du développement a créé un environnement social et économique où elles souffrent de la pauvreté, de la déliquescence des structures sociales traditionnelles, de la violence et de la militarisation, des désordres et des migrations, et de l'épuisement de leur milieu et de leurs ressources naturelles.

殖民、西方式的资本主义的扩大、全球、民族主义、发展采取自上而下、家长式的态度,这些合并的因素引起复杂的相互作用,所产的社会、经济环境使土著妇女遭受贫穷、传统社会机制和机构解体、暴力和军事、混乱和移徙、其自然环境和资源耗竭的后果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第三占有人, 第三者, 第三仲裁人, 第三状态, 第十, 第十八, 第十八个, 第十八名, 第十二, 第十二个,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

Il est radin, misogyne comme il faut, totalement paternaliste, beaucoup trop autoritaire et peut-être un petit peu raciste.

他吝啬、适度厌女、完全个父道主义的象征,极其专制,甚至有点种族歧视。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Surtout qu'en 1978 apparait une série qui sera totalement l'incarnation d'une Amérique Reaganienne, libérale, paternaliste et réactionnaire, Dallas !

因为 1978 年出现了一个系列,它将完全里根式美国、自由主义、家长式和反动派达拉斯的化身!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Habituellement, les réalisateurs vous parlent un peu sur un ton paternaliste.

通常,演用一种家长式的语气和你说话。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Frédéric Panni : Absolument et c'est là où on peut faire une distinction très nette entre Godin et des entrepreneurs paternalistes ou philanthropes.

完全正确,也正通过判断工人否同时参与到工作和资本中去,我区分戈丹和其他家长式统治的或者博爱主义者的企业家。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Ou encore une intention de repousser un « geste malvenu » , de faire front à un « comportement cavalier » ou bien à une attitude « paternaliste » d’Emmanuel Macron.

在拒绝这个“毫无理由的动作“, 或在针对“骑士行为”或者针对马克龙的”家长式“态度。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

La réponse tient en partie à la difficulté française de quitter la posture paternaliste qui a caractérisé les relations post-coloniales, et qui fait d'elle la co-responsable du mal-développement endémique.

答案部分由于法国难摆脱后殖民关系有的家长式姿态,,这使它对地方性发展不良负有共同责任。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À grands coups de quiproquos, la comédie musicale prend un virage boulevardier, qui s'appuie précisément sur la fibre paternaliste du personnage, en permettant aux femmes dont on a déjà pu constater la solidarité de reprendre le contrôle.

通过不断的误会,音乐喜剧的情节逐渐转向通俗喜剧,通过展现女性的团结,进一步深化了人物的家长制质。

评价该例句:好评差评指正
presse conference

On ne va pas prendre une approche paternaliste comme celle de M. Legault pour dire aux Québécois comment voter.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第四系, 第四性病, 第四页, 第四宇宙速度, 第五, 第五(点), 第五病, 第五卷, 第五名, 第五幕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接