有奖纠错
| 划词

Il me parlait avec un ton paternel .

他用慈父般的语气跟我说话。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons des ascendances paternelles et maternelles.

我们有父辈直系尊母辈直系尊

评价该例句:好评差评指正

Il a la fibre paternelle pour ses enfants.

他对孩子怀有父爱。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait un frère qui, depuis deux ans, avait quitté le toit paternel.

她还有一个哥哥,离家已有两年了。

评价该例句:好评差评指正

C'est la photo des cinquante ans de mariage de mes grand-parents paternels.

我爷爷奶奶金婚的照片。

评价该例句:好评差评指正

Il a encore sa grand-mère paternelle.

他奶奶还健在。

评价该例句:好评差评指正

Son paternel va être furieux.

他爹会狂怒的。

评价该例句:好评差评指正

On parle encore de ce moment comme d’un épisode vraiment important et significatif du passé paternel.

我们再一次谈到个时刻,作为父以前的真正重要的有意义的片断。

评价该例句:好评差评指正

Mme Begum dit que la campagne de renforcement de l'image paternelle mérite des éloges.

Begum女士说,旨在提高长辈地位的运动值得称赞。

评价该例句:好评差评指正

Cette même situation est également cause de perte, suspension ou limitation de la puissance paternelle (art. 444).

种问题同样也失去、中止或限制父权的原因(第444条)。

评价该例句:好评差评指正

Dans un système patrilinéaire, il peut arriver qu'une femme n'hérite pas, puisque l'héritage se fait par la ligne paternelle.

在父系制度下,由于遗产要上溯到父的血统,所以妇女大可能继承土地。

评价该例句:好评差评指正

Ce «quota paternel», qui a été allongé le 1er juillet 2009, est perdu si le père n'en fait pas usage.

如果父未加以利用,则会丧失几周的假期。

评价该例句:好评差评指正

Évoquant les dispositions relatives au congé parental paternel, l'oratrice se demande combien de pères ont effectivement eu recours à cette possibilité.

关于育儿假的规定,她想了解多少父利用个机会休育儿假。

评价该例句:好评差评指正

Ici la mère n'est pas un attrait imaginaire, sous les conflits des multiples lois paternelles, elle est plutôt une offensive imaginaire.

里,母一个想象的诱惑,多元父性法则的在冲突之下,反而沦为想象的攻击性。

评价该例句:好评差评指正

Quien! s'ecria Nanon, vous n'avez pas besoin de me le dire. Grandet jeta sur son fidele ministre un coup d'oeil presque paternel.

"哎!"娜农嚷出声来,说道,"您必多说。"格朗台瞅了一眼忠实的内务大臣,那目光几乎像父看女儿一样充满慈爱。

评价该例句:好评差评指正

En 1865, dans le sud de la France, une jeune villageoise quitte la maison paternelle pour suivre un vagabond dans les bois.

1865年法国南部,一个像野人般的男孩来到医生家讨吃,其实有心给医生的漂亮女儿落咒。

评价该例句:好评差评指正

J'étais encore mineure (la majorité en France à l'époque était à 21 ans) ;il m'a donc fallu l'autorisation paternelle pour pouvoir partir.

那个时期法国大多数孩子21岁才独立,我想要离开的话,需要得到父母的批准。

评价该例句:好评差评指正

Le père, puis le grand-père paternel, ont la garde du même mineur et de ses biens et sont tenus d'exercer cette garde.

,其次祖父,对同一未成年人及其财产享有监护权,应当行使该监护权。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Comité se félicite des modifications du Code par le remplacement de la notion de puissance paternelle par celle d'autorité parentale.

它还欢迎《民法》将“父权”的概念改为“父母权力”的概念。

评价该例句:好评差评指正

En retrouvant les mêmes habitudes, les mêmes actes, la même religion, je me sentais presque sous le toit paternel dans cette famille inconnue.

发现我们的共同习惯、共同动作共同信仰,我觉得个陌生的家庭变得好像自己家一样切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maupiteux, maurandie, Maure, maurelle, Mauresque, Maurice, Mauricien, mauriste, Mauritanides, mauritanie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Loin de la retraite de son paternel.

与他父亲养老相差甚远。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Avant jeudi prochain, je quitterai la maison paternelle.

下礼拜四之前,我将离开父亲家。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les manières de Jean Valjean étaient plus tendres et plus paternelles que jamais.

冉阿让态度比以往任何时候都更象慈父,更加仁爱。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

N'en rendait que plus vif son amour paternel.

公主舔犊之情。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet jeta sur son fidèle ministre un coup d’œil presque paternel.

葛朗台用着差不多象慈父神气,忠实管家望了眼。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Sanna, elle, retourna vivre dans le campement familial, sous l'iglou paternel.

Sanna, 她回到了家庭营地,住在她父亲冰屋下。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il vivait maintenant dans la maison paternelle en étranger muet et réservé.

现在他在父亲家里,个克制少言陌生人。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Je restais assis, bien sage, au premier rang et j’admirais la toute-puissance paternelle.

直乖乖地坐着在第排,我很崇拜父亲至高无上权力。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La famille décide de se cacher dans une annexe de l'entreprise paternelle.

家人决定躲在父亲公司附着物中。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A2)

C'est la photo des cinquante ans de mariage de mes grands-parents paternels.

我爷爷奶奶照片。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Des petites bêtes répondant au doux nom scientifique de nothobranchius furzeri et les rides paternelles.

这些学名叫做弗氏假鳃鳉(nothobranchius furzeri)小动物和我父亲皱纹。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sa mère n’avait-elle pas été la raison et le charme du foyer paternel ?

母亲不父亲家里理智和欢乐吗?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au milieu de ces histoires, Lantier faisait le gros dos. Il se montrait paternel et digne.

在这非非之中朗蒂埃却扮演着调停人角色。他自持长者和公正风范。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et d’Artagnan prit congé de M. de Tréville, touché plus que jamais de sa sollicitude toute paternelle pour ses mousquetaires.

达达尼昂告别特雷维尔先生。特雷维尔先生手下火枪手们兄长般关怀,使他深为感动。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

L'intérêt de Jekyll pour Hyde était, pour ainsi dire, plus que paternel, celui de Hyde pour Jekyll était plus qu'indifférent.

杰吉尔待海德,如同个慈祥父亲,可海德恶劣表现,简直要比逆子还要可恶。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il semblait s’intéresser à son malheur et se montrait vraiment paternel. Jamais Coupeau n’avait découché deux nuits.

他似乎很关心她不幸,并显出万般慈爱。古波从来没有像这次样在外面过了两夜。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et le docteur, impatienté, s’en alla, rentra dans la maison paternelle et se coucha.

弄得不耐烦医生走了,回到父亲家里,躺了下来。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je m’aperçus bientôt que le sentiment paternel était celui qui dominait tous les autres chez le receveur.

我很快发现了在这个税务官身上,父爱高于切。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais non, il fallait rentrer, rentrer dans la maison paternelle et se coucher dans son lit.

不,他得回去,回到父亲家里,睡到他床上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Avec un geste paternel, Fudge avait alors tapoté l'épaule du Premier Ministre qui était resté muet de stupéfaction.

福吉说完之后,还像慈父样拍了拍仍然瞠目结舌首相肩膀。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maximum, maxite, maxiton, maxterme, maxwell, maxwellien, maxwellmètre, Maya, mayaïte, maybéryite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接