有奖纠错
| 划词

Au cours de son histoire, la France a engendré de grands penseurs, à l'origine de théories novatrices.

历史上,法兰西孕育了一些奠定革新理论的伟大思想家。

评价该例句:好评差评指正

Avec son physique de penseur du XIXe, Alexandre Soljenitsyne fut une grande figure du XXe.

亚历山大索尔仁尼琴是十九思想家二十世纪伟大的俄罗斯作家。

评价该例句:好评差评指正

Charles-Louis de Secondat, connu sous le nom de Montesquieu, est un penseur politique français du siècle des Lumières.

夏尔-路易斯.德.瑟贡达,即孟德斯鸠,是启蒙时期的一位法国政治思想家。

评价该例句:好评差评指正

Notre grand penseur et poète, Alfonso Guillén Zelaya, disait que nous ne pouvons bien entendu pas enchaîner le destin.

伟大的诗人和思想家阿方索·纪廉·塞拉亚当然无法控制命运。

评价该例句:好评差评指正

Bien des éminents penseurs français, comme Descartes, Voltaire, Quinet et Montesquieu, ont fait des recherches approfondies sur la culture chinoise.

法国的一批杰出的思想家,如笛卡尔、伏尔泰、魁奈、孟德斯鸠,都对中国文化有很深的研究。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, certains des grands penseurs de notre époque ont imputé des atrocités telles que le fascisme au règne de la spéculation mythologique.

另一方面,时代的一些伟大思想家把法西斯主义之类的行归咎于神话中的遐想占了上风。

评价该例句:好评差评指正

Cette immense richesse culturelle qui fait l'éclat de nos civilisations, nous la devons à la puissance créative des artistes, des auteurs et des penseurs.

这浩瀚的文化财,使人类文明大放异彩。多亏艺术家、作家以及思想家的强大创造才拥有了这笔财

评价该例句:好评差评指正

Dans les premières années du vingtième siècle, d'importants penseurs politiques ont à juste titre prophétisé l'imminence d'une guerre de cent ans et d'une révolution.

在20世纪的最初几年中,一些著名的政治思想家正确地预言到即将出现一个战争与革命的世纪,这在后来被归咎于20世纪的升级,被认为是战争与革命的共同特点。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.

最后,最近去世的一位非洲思想家约瑟夫·基-泽博教授谈到非洲时,它绝不能躺在地下苟延残喘,应站起身来。

评价该例句:好评差评指正

Nicolo Machiavelli, policicien, penseur, philosophe, écrivain italien, l’auteur de le livre très célèbre ?Le Prince ?, un personnage qui posséde tant de admiration que de reproche dans l’histoire.

尼古拉-马基雅维利,意大利政治家、思想家、哲学家、作家,做平有著名的《君主论》,在历史上是个备受争议的人物。

评价该例句:好评差评指正

La catastrophe survenue aux États-Unis est si tragique et grave qu'elle pousse les penseurs à se lancer immédiatement dans une réflexion profonde et d'entamer un dialogue sur ses causes réelles.

美国的灾难如此悲惨和严重,迫切需要思想家对其实际根源进行深入反省和对话。

评价该例句:好评差评指正

Après la lecture, je trouve qu’il y a de bonnes similarités entre lui et un grand penseur chinois Sima Qian cependant, les différences existent-ils, évidemment, notament sur la moralité politique.

读过之后,惊奇地发现他于国著名的司马迁有不少相似之处,尽管也有分歧,尤其是政治道德上的分歧。

评价该例句:好评差评指正

Pendant de nombreuses années, nos grands penseurs nous ont déconseillés de nous soumettre à un raisonnement instrumentaliste, nous mettant en garde contre les menaces et les drames que cela pourrait engendrer.

许多年来,伟大的思想家告诫要避免进行工具性推理,警告这将产生威胁和悲剧。

评价该例句:好评差评指正

La coopération internationale visant à faire face aux catastrophes naturelles nous fait comprendre une fois de plus que le monde est une seule famille comme l'ont écrit des penseurs indiens de l'antiquité.

国际合作对付自然灾害使再一次意识到,正如古代印度思想家所写的那样,世界是一个大家庭。

评价该例句:好评差评指正

Ceci intervient au moment où les penseurs du développement les plus prestigieux du monde mettent en évidence l'éducation comme la condition sine qua non pour sortir les populations de l'exclusion et de la pauvreté.

这种情况发生的同时,世界上大多数赫赫有名的发展智囊正强调教育是使人摆脱被排斥境地和贫困的关键所在。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous saluons la publication du livre intitulé Crossing the Divide; Dialogue among civilizations, auquel ont contribué le Représentant personnel du Secrétaire général, en coopération avec l'UNESCO, et d'autres personnalités et penseurs éminents de diverses origines.

在这方面,赞扬出版题为“消除分歧:不同文明间的对话”一书,联合国秘书长个人代表与教科文组织和具有各种文化背景的其他知名人士和思想家曾协助编写本书。

评价该例句:好评差评指正

Le développement solidaire, dont maints penseurs ont cherché à tirer des modèles de développement propres à l'Afrique, avait pour fondement essentiel, le volontariat, à savoir, aider l'autre à se développer en vue de s'aider soi-même à se développer.

很多思想家都试图从团结发展中找到适合于非洲的发展模式,这种团结发展主要是基于志愿者精神——即帮助他人发展以求帮助自己发展。

评价该例句:好评差评指正

Au cours d'une discussion avec des amis de l'Union africaine, il y a quelques semaines, j'ai cité un penseur du XIXe siècle qui était favorable à une réforme radicale - une réforme autorisée par la raison mais non autorisée par la police.

在几周前同非洲联盟的朋友的讨论中,印证了十九世纪一位赞成种族改革的思想家——种族改革情理允许但警察不允许。

评价该例句:好评差评指正

Un penseur français a prédit, il y a un peu plus d'un siècle, que "la paix universelle se réalisera un jour, non parce que les hommes deviendront meilleurs , mais parce qu'un nouvel ordre des choses, une science nouvelle, de nouvelles nécessités économiques leur imposeront l'état pacifique".

一个多世纪以前,一名法国学者预言:“天下和平总有一天会实现,但并不是因为人类学好了,……是因为人世间的新的秩序、新的科学和新的经济需要使人类不得不和平相处”。

评价该例句:好评差评指正

Quand elle recherche des avis et des contributions théoriques, la CNUCED devrait également inverser la tendance actuelle à consulter essentiellement des experts attachés à des instituts de recherche du Nord, pour faire davantage appel aux contributions de chercheurs, de scientifiques et de penseurs travaillant dans des pays en développement.

贸发会议在求助外部智囊的指导和协助时,还应扭转主要与北部研究机构的专家磋商的趋势,更多地听取发展中国家的研究人员、学者和思想家的意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


triène, triennal, trier, trière, triergol, trieste, triester, triéthanolamine, triéthoxybore, triéthylamine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Et le notaire, comme le dessert paraissait, se posa très résolument en libre penseur.

在用饭后点心时候,公证人硬装出一副自样子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les despotes sont pour quelque chose dans les penseurs.

暴君有助于观察。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Non seulement les Grecs sont de très bons penseurs, mais ils sont aussi d'excellents architectes et artistes.

希腊人不仅是杰出家,还也是优秀建筑师和艺术家。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des fois, cela vaut mieux que de le savoir, dit Gavroche qui était un penseur.

“有时,知道还不如不知道好。”伽弗洛什意味深长地说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Au fond, esprit pénétrant, et penseur plus qu’il ne semblait.

究其实,他是个感觉敏锐人,不能以貌取人,他是有

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’est pas de penseur qui n’ait parfois contemplé les magnificences d’en bas.

家有时也都会景仰下层社会观异彩。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il y avait de bonnes raisons pour qu’ils n’eussent pas l’air penseur.

他们没有样子,那是有充分

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

À chaque occasion, ils peuvent citer une phrase profonde d'un penseur de haut niveau.

每个场合,他们都能引用高水平深刻话语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme tous les vieillards et comme la plupart des penseurs, il dormait peu. Ce court sommeil était profond.

和所有老年人及大部分家一样,他睡得少,但他短暂睡眠却是安稳

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le penseur qui se détournerait de l’argot ressemblerait à un chirurgien qui se détournerait d’un ulcère ou d’une verrue.

这样还能设他是个生物学家吗?掉头不顾黑话家有如掉头不顾痈疽外科医师。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La traduction arrive alors en France et fait son chemin dans les cercles de penseurs de la fin des lumières.

翻译随后传到法国,在启蒙时期家圈子中广为流传。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Rodin est connu pour le réalisme de ses sculptures et surtout pour sa sculpture la plus célèbre " Le Penseur" .

罗丹以其雕塑作品写实主义而闻名,尤其是他最著名雕塑作品《考者》。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Non seulement les Grecs sont de très bons penseurs, mais ils sont aussi d’excellents architectes et artistes.

希腊人不仅是很好家,而且是优秀建筑师和艺术家。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'était des penseurs qui ont vécu il y a environ 2000 ans à l'époque de l'empire romain.

这些家生活在大约2000年前罗马帝国时代。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En fait, il y a une dernière chose que nous partageaient depuis longtemps les alchimistes et les grands penseurs.

事实上,炼金术士和伟大家们早就与我们分享了最后一件事。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ensuite on a les proudhoniens, moins nombreux ils se réclament du penseur Proudhon mort quelques années auparavant et sont un peu les ancêtres des anarchistes.

然后我们有蒲鲁东主义者,他们声称自己是几年前去世家蒲鲁东,在某种程度上是无政府主义者祖先。

评价该例句:好评差评指正
趣美术馆

Bon admettons. De toute manière, je nous ai peints en 1865, le Penseur de Rodin, c'est après, en 1880. Alors j'ai rien copié du tout.

算你说得对吧。而且我在1865年画我们,罗丹者》是后来1880年画。所以我完全没有抄袭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Indice qu’elles perdent le sentiment de leur criminalité, et qu’elles se sentent jusque parmi les penseurs et les songeurs je ne sais quels appuis qui s’ignorent eux-mêmes.

这说明他们已失去了那种自惭多罪感受,并感到自己已在某些家和空者中间受到一种说不上是什么不自觉支持。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’algèbre s’applique aux nuages ; l’irradiation de l’astre profite à la rose ; aucun penseur n’oserait dire que le parfum de l’aubépine est inutile aux constellations.

代数可运用于云层,日光旋惠于玫瑰,任何家都不敢说山楂香气于星群无涉。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年三季度合集

Autres temps, mais mêmes combats politico-musicaux : l'auteur de Zorba le grec, Mikis Theodorakis, musicien, compositeur, penseur, parlementaire, réfractaire à toute dictature.

其他时候,但同样政治音乐斗争:希腊人佐巴作者米基斯西奥多拉基斯,音乐家,作曲家,家,议员,对任何独裁统治都难以抗拒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trifacial, trifide, trifilié, trifluopérazine, trifluoro, trifluorure, triflupromazine, trifolié, trifoliée, trifoliolé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接