有奖纠错
| 划词

Le terrorisme est, par définition, un phénomène aveugle et perfide.

恐怖主义就其定义而言是盲目的和邪恶的。

评价该例句:好评差评指正

Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.

无论玩弄骗术的以色列媒体如何高明,他无法捏造事实。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en période de conflit, la réalité est beaucoup plus perfide pour les enfants et c'est préoccupant.

然而,处于冲突中的儿童的现实令惊恐地变得更加恶劣了。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, beaucoup reste encore à faire si on veut libérer l'humanité de ces engins terribles et perfides.

然而,要想使全类免遭这些可怕而难以查找的危险装置的危害,那么许多工作仍需要去做。

评价该例句:好评差评指正

Perfide parce qu'il frappe indifféremment les personnes et les biens et sème la peur, l'angoisse, voire la panique.

所谓邪恶,是因为它不加区别地毁灭生命和财产,传播恐惧、焦虑,引起慌乱的场面。

评价该例句:好评差评指正

Mais ils savaient tous que le chemin de la paix serait semé d'embûches, d'immenses défis et de complots perfides.

很清楚,和平道路上存着重重障碍、挑战和阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Les forces israéliennes d'occupation viennent de lancer une agression injuste et perfide contre les territoires sous contrôle de l'Autorité palestinienne.

以色列占领军刚刚对巴勒斯坦权力机构控制下的领土发动了可耻的不公正的侵略。

评价该例句:好评差评指正

Les perfides médias israéliens ne peuvent faire oublier à l'opinion publique mondiale les principales raisons qui ont entraîné le dernier soulèvement palestinien en date.

以色列媒体蛊惑心的报道并不能使世界舆论忘巴勒斯坦民最新一次起义的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到背信弃义的绑架感到震惊和惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Les manœuvres perfides et fourbes dont on a usé pour tramer cette mesure de grâce sont la meilleure preuve de la corruption morale que cette décision incarne.

策划这次赦免的背信、欺诈手法分反映出此项决定所代表的伦理道德堕落。

评价该例句:好评差评指正

Pire, un nouveau type de terrorisme vient d'apparaître, d'autant plus pernicieux qu'il est perfide : celui qui se manifeste par des attaques-suicides.

更加糟糕的是,又出现了一种即危险又奸诈的恐怖主义行动:自杀攻击。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Représentant spécial, il était évident, comme l'a signalé chacun des détenus, la commutation de la peine de mort, se traduisait par une longue et perfide agonie.

对特别代表来说很明显,象他每个自己说的那样,死刑的减刑没有任何好处,他正在被慢慢折磨至死。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tout à fait favorables à l'orientation humanitaire de la Convention d'Ottawa, dont l'objectif est d'obtenir l'élimination définitive de ces instruments de guerre perfides que sont les mines antipersonnel.

全力支持《渥太华公约》的道主义方向,该《公约》的目标是完全销毁杀伤员地雷这种危险的战争手段。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à la lettre et à l'esprit de l'Accord-cadre de l'OUA et de l'accord d'Alger, le Gouvernement éthiopien a intensifié ses campagnes perfides de haine ethnique contre les Érythréens et leur gouvernement.

埃塞俄比亚政府违反非统组织的《框架协定》和阿尔及尔协定的文字与精神,加紧进行对厄立特里亚及其政府的恶毒的种族仇恨运动。

评价该例句:好评差评指正

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国新闻界最近发表的文章分揭露了贝尔纳·库什内尔和在他背后的采取的背信弃义做法,这些做法旨在不惜一切代价为地制造和维持塞族总是被怀疑对象的假象。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair pour tous aujourd'hui que nous ne pourrons mettre fin à ce phénomène, qui est étranger à la civilisation humaine, et vaincre cet ennemi perfide et ce monstre clandestin que si nous mettons nos efforts en commun.

今天都看清,我能够制止这一不属于类文明的现象,而只有我汇集努力才能够战胜这种背信弃义的敌和隐藏的魔鬼。

评价该例句:好评差评指正

Dans son discours, le Président Assad a dénoncé « la perfide mentalité juive » et a accusé le peuple juif de détruire les principes de la foi divine, d'avoir trahi et torturé Jésus-Christ, et d'avoir commis des perfidies contre le prophète Mohammad.

阿萨德总统在讲话中谴责“犹太的背叛心性”并指控犹太抹煞宗教信仰的原则、出卖和折磨耶稣基督并背叛先知穆罕默德。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont par ailleurs institutionnalisé le racisme sous sa forme la plus perfide : quoique 6 % de la population seulement soit d'origine africaine, plus de 50 % des prisonniers et 98,5 % des condamnés à mort dans les 20 dernières années sont afro-américains.

美国还将种族主义最丑陋的形式制度化:非洲裔口只占总口的6%,在过去二十年里,50%以上的囚犯和被判处死刑者中有98.5%为非洲裔美国

评价该例句:好评差评指正

Cette année, en septembre, à New York, tout comme à Washington, ce dialogue et cette compréhension entre les peuples ont été refusés : violence insensée découlant d'un attentat odieux et perfide contre les États-Unis d'Amérique, contre la paix et tous les peuples épris de paix et de liberté.

在纽约以及在华盛顿,9月份发生了拒绝这种各民族间对话和谅解的事件:可恶的和背信弃义的对美利坚合众国和所有热爱和平与自由民的袭击导致的愚蠢的暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

La République du Bélarus, qui a beaucoup souffert, à plusieurs reprises dans son histoire, des conséquences d'attaques perfides et de guerres, condamne résolument le terrorisme international, y compris le terrorisme d'État, et prône sans relâche l'expansion de la coopération dans la lutte contre ce mal social que rien ne saurait justifier.

历史上数次经历背信弃义的攻击和战争的后果造成的巨大苦难的白俄罗斯共和国,坚决谴责包括国家恐怖主义在内的国际恐怖主义,一贯拥护扩大合作与这种社会邪恶作斗争,这种行径在任何情况下都是没有任何理由的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


波状高层云, 波状热, 波状水跃, 波状特征, 波状体, 波状云, 波状云[气], 波卓霉素, 波兹多农阶, 玻尔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Et le dernier, la perfide Albion, c'est logiquement l'Angleterre.

最后一个是背信弃义Albion,这自然是英国。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame, reprit Bonacieux, votre auguste maîtresse est une perfide Espagnole, et ce que le cardinal fait est bien fait.

“太太,”波那瑟又说道,“您那位尊贵女主是背信弃义西班牙,红衣主教所作所为是正确。”

评价该例句:好评差评指正
传说

Médée est de nouveau très utile et perfide, car elle réussi à persuader les filles de

美狄亚也是非常有用和奸诈

评价该例句:好评差评指正
传说

Il est connu comme perfide et sorcier, alors que son frère est décrit comme roi de la cité aztèque de Tulla.

他被称为奸诈巫师,而他兄弟则被描述为图拉市阿兹特克国王。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le perfide, comme on le voit, sacrifiait déjà en idée la pauvre fille pour obtenir milady de gré ou de force.

看得出,这位不老实,不管别愿意不愿意,为了得到米拉迪,他已在酝酿牺牲这位可姑娘了。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情

Cela est perfide, tromper un pauvre mari, un tendre amant !

这是奸诈,欺骗了一个可夫,一个

评价该例句:好评差评指正
传说

Le lendemain, la perfide épousée remit l'anneau à son père, et celui-ci fit ses préparatifs pour aller détruire le village de son gendre.

第二天,背信弃义新娘把戒指交给了她父亲,他准备去摧毁他女婿村庄。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et nous, plus tard, au XVIIème siècle, on a ajouté l'adjectif « perfide » qui veut dire « traître » , « malhonnête » .

后来17世纪时,们,补充了形容词“背信弃义”,意为“叛徒”,“不诚实”。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ma mère souffrait beaucoup de la gêne où nous vivions, et elle trouvait souvent des paroles aigres pour son mari, des reproches voilés et perfides.

母亲在我们生活地方受了很多苦,她经常对她夫讲些尖酸,还有恶毒、隐晦责难。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le premier, je vous ai entraînés à travers l’Amérique, à travers l’Australie. Mais ici, je le répète, tout vaut mieux que de s’aventurer dans ce pays perfide.

我们穿越美洲,穿越澳大利亚大陆,都是我第一个建议。可是,在这里,我不得不重申一遍,任何事都好办,可千万别就近登陆。”

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Ça ne va pas être triste... Toute la soirée, il y aura des allusions perfides à ton divorce et des questions difficiles à esquiver.

这不会是悲伤… … 整个晚上,都会有关于你离婚背信弃义暗示和难以回避问题。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le Parisien pourrait-il résister aux insinuations perfides, aux calomnies doucereuses, aux médisances pleines d’éloges, aux dénégations naïves qui allaient constamment tourner autour de lui pour le trompé ?

他们要用花言巧语去阴损家,表面上恭维,骨子里诋毁,时时刻刻说些似乎天真而别有用心:那巴黎是否能够抵抗这些手段,不上他们当呢?

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Si vous regardez un match de foot ou de rugby entre la France et l'Angleterre, vous êtes sûrs d'entendre les commentateurs utiliser cette expression : la perfide Albion.

如果你们看英法之间足球比赛或者橄榄球比赛,你们一定会听到评论员使用这个表达:la perfide Albion。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On en a un exemple assez criant avec Frocin, le nain astrologue du perfide roi Marc dans Le Roman de Tristan ou bien Alberich lui-même qui, comme nous l'avons vu, viole une reine.

我们有一个相当明显例子,弗罗辛是《特里斯坦罗马》中奸诈马克国王占星家侏儒,或者阿尔贝里希本,正如我们所看到,他强奸了一位女王。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Ces écrivains se jouaient mille mauvais tours secrets pour se nuire les uns aux autres auprès du pouvoir, ils s'accusaient de tiédeur ; et, pour se débarrasser d'un concurrent, ils inventaient les machines les plus perfides.

作家们暗中玩着层出不穷手段,在当局面前互相阴损,指控别对党不够热心;为了排挤一个对手,什么恶毒计策都想得出。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Chapeau, mon gars ! » Mais quand on dit : « Quel chameau ! » Ça, ça s'adresse beaucoup plus à une femme pour souligner une action perfide, cruelle, méchante, faite par derrière.

脱帽致敬,我孩子!”但是当你说,“好骆驼!”对于一个女来说,强调从背后进行背信弃义、残忍、邪恶行为就更重要了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La femme ! reprit Tholomyès, méfiez-vous-en. Malheur à celui qui se livre au cœur changeant de la femme ! La femme est perfide et tortueuse. Elle déteste le serpent par jalousie de métier. Le serpent, c’est la boutique en face.

“女!”多罗米埃说,“你们得小心。女杨花水性,信赖她们,那真是自讨苦吃。女是邪淫寡信。她们恨蛇,那只是出于同业妒嫉心。蛇和女是对门住。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Pourquoi pas Malefoy et Potter ? proposa Rogue avec un sourire perfide.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

On voit aujourd’hui que derrière la désinvolture apparente de ces messages se cachent les intentions les plus perfides !

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Puis il se tourna avec un air perfide vers l'empereur

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃窗, 玻璃窗的震动, 玻璃粗砂, 玻璃蛋白石, 玻璃刀, 玻璃的裂痕, 玻璃的明净, 玻璃的抛光, 玻璃灯罩, 玻璃雕切匠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接