Il arrive perpétuellement en retard.
他老是。
À chaque session annuelle, l'ONU consacre déjà une partie clairement disproportionnée de son temps et de ses ressources aux initiatives et aux résolutions palestiniennes partisanes qui visent perpétuellement à contourner le processus de négociation.
联合国每届年都花费了显然是过多的时间和资源,用以讨论一贯试图回避谈判进程的关于巴勒斯坦的有偏向的倡议和决议。
L'État est indépendant, souverain, pacifique, perpétuellement neutre et non aligné. Il est composé d'un seul territoire; il est doté d'un seul pouvoir législatif, d'un seul pouvoir exécutif et d'un seul système judiciaire, et il est indivisible.
柬埔寨王国是一个独立、主权、和平、永久中立和结盟的国家,还是一个拥有统一领土、遵循一部宪法、拥有一个政府、一个法院系统的国家,柬埔寨是可分割的。
Si le jugement porté par l'histoire était que le capitalisme l'avait emporté, le bilan du XXe siècle était en fait ambigu : des progrès considérables avaient été accomplis alors que les pays pauvres restaient perpétuellement à la traîne des plus riches.
过,他又说,虽然历史判定资本主义获胜,但20世纪的结果实际上是含混的:确实是取得了很大的进展,与之相随的则是穷国依然落后于较富有的国家。
Dans le contexte international, nous nous associons à ceux qui appellent de leurs vœux un ordre mondial plus juste et plus humain, dans lequel les moins avancés ne seront pas perpétuellement condamnés à la discrimination, à l'indifférence et au sous-développement.
在国际方面,我们同大家一起呼吁建立一个更加公正和人道的世界秩序,使欠发达国家至永远受歧视,永远无人关心并永远处于落后状态。
Compte tenu des besoins énormes et des ressources limitées dont on dispose, notre aide humanitaire ne serait pas viable à long terme, je le crains, si ses objectifs de base se réduisaient à apporter perpétuellement l'aide nécessaire aux personnes en détresse.
鉴于需求多而现有资源有限,我认为,如果我们人道主义援助的根本目标仅仅是停地为灾民提供必要的援助,那么,人道主义援助就能持久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y en a bien un autre, qui est le jardinier ; mais c’est toujours un vieillard, et afin qu’il soit perpétuellement seul dans le jardin et que les religieuses soient averties de l’éviter, on lui attache une clochette au genou.
另外确也还有一个男人,就是园丁,可是那园丁必须是个老年人,并且为了让他永远独自一人住在园子里,为了修女们能及时避开他,便在他膝上挂一个铃铛。
Mais comme pour faire face à l’hypothèse opposée il n’osait pas laisser ce sourire s’affirmer nettement sur son visage, on y voyait flotter perpétuellement une incertitude où se lisait la question qu’il n’osait pas poser : « Dites-vous cela pour de bon ? »
由于他对对方的意图可能猜得不透,所以他不敢让他的微笑在脸上明确表现出,总是显出一点犹疑不决,使人一眼就看出他是想提又不敢提“您这话可是真?”这么一个问题。